# Hungarian translation of content_taxonomy (6.x-1.0-rc2) # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team # Generated from files: # content_taxonomy_tree.module,v 1.1.2.5 2009/05/14 16:58:22 mh86 # content_taxonomy.module,v 1.2.2.15.2.33 2009/08/19 12:45:58 mh86 # content_taxonomy_options.module,v 1.1.4.7.2.4 2008/12/27 11:25:27 mh86 # content_taxonomy/includes/content_taxonomy.token.inc: n/a # content_taxonomy_autocomplete.module,v 1.2.2.4.2.17 2009/08/19 09:42:30 mh86 # content_taxonomy_tree.info,v 1.1.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86 # content_taxonomy_options.info,v 1.1.2.5.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86 # content_taxonomy_autocomplete.info,v 1.1.2.4.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86 # content_taxonomy.info,v 1.1.2.2.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: content_taxonomy (6.x-1.0-rc2)\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-12 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:00+0200\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: content_taxonomy_tree.module:154 msgid "!name field is required." msgstr "„!name” mező nincs kitöltve." #: content_taxonomy.module:398,385 msgid "content" msgstr "tartalom" #: content_taxonomy.module:333 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: content_taxonomy_options.module:97 msgid "- None -" msgstr "- Nincs -" #: content_taxonomy_options.module:95 msgid "N/A" msgstr "Nincs adat" #: includes/content_taxonomy.token.inc:10 msgid "Name of top taxonomy term" msgstr "Legelső taxonómiakifejezés neve" #: includes/content_taxonomy.token.inc:11 msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input." msgstr "" "A legelső taxonómiakifejezés szűretlen neve. Figyelem - nyers " "felhasználói bevitel." #: includes/content_taxonomy.token.inc:12 msgid "ID of top taxonomy term" msgstr "A legelső taxonómiakifejezés azonosítója" #: content_taxonomy.module:81 msgid "Vocabulary" msgstr "Szótár" #: content_taxonomy_autocomplete.module:26 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatikus kiegészítés" #: content_taxonomy_tree.info:0; content_taxonomy_options.info:0; content_taxonomy_autocomplete.info:0; content_taxonomy.info:0 msgid "CCK" msgstr "CCK" #: content_taxonomy_options.module:35 msgid "Select List" msgstr "Legördülő lista" #: content_taxonomy.info:0 msgid "Content Taxonomy" msgstr "Content Taxonomy" #: content_taxonomy.module:16 msgid "" "Defines a CCK field type for referencing taxonomy terms. The fields " "are independent from vocabulary settings and can be configured through " "the CCK admin field pages. The Content Taxonomy Module provides " "different widget types, at the moment including Option Widgets (Radios " "/ Checkboxes, Selects), Autocompletes, Tree). The widget modules have " "to be enabled separately." msgstr "" "Egy CCK mezőtípust ad, mely taxonómiakifejezésekre " "hivatkozik. A mezők függetlenek a szótárbeállításoktól, a " "CCK adminisztrációs oldalain lehet ezeket beállítani. A " "Content Taxonomy modul különböző felületi elemeket " "szolgáltat, jelenleg választógombok, jelölőnégyzetek, " "legördülő listák, automatikusan kiegészülő mezők és fák " "állnak rendelkezésre. A felületi elem modulokat külön kell " "engedélyezni." #: content_taxonomy.module:49 msgid "Content Taxonomy Fields" msgstr "Content Taxonomy mezők" #: content_taxonomy.module:50 msgid "Stores terms for nodes in the database." msgstr "A kifejezések tárolása a tartalomhoz az adatbázisban." #: content_taxonomy.module:69 msgid "" "Save values additionally to the core taxonomy system (into the " "'term_node' table)." msgstr "" "Az értékek mentése az alap taxonómia rendszerbe is (a " "„term_node” táblába)." #: content_taxonomy.module:71 msgid "" "If this option is set, saving of terms is additionally handled by the " "taxonomy module. So saved terms from Content Taxonomy fields will " "appear as any other terms saved by the core taxonomy module. Set this " "option if you are using any other taxonomy application, like " "tagadelic. Otherwise terms are only saved in the cck tables and can " "only be accessed via the node or a view" msgstr "" "Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a mentett kifejezések " "hozzáadódnak a taxonómia modulhoz is. Így a Content " "Taxonomy mezőkben elmentett kifejezések ugyanúgy fognak " "viselkedni, mint az alap taxonómia modullal elmentett bármelyik " "másik kifejezés. Be kell kapcsolni, ha bármilyen egyéb taxonómia " "alkalmazás is használatban van, mint például a tagadelic. " "Ellenkező esetben a kifejezések csak a CCK tábláiba " "lesznek elmentve, így ezeket csak a tartalommal vagy egy nézettel " "lehet elérni." #: content_taxonomy.module:85 msgid "Terms of the selected vocabulary get exposed to the field" msgstr "A kiválasztott szótár kifejezései megjelennek a mezőben" #: content_taxonomy.module:90 msgid "Advanced settings for hierarchical vocabularies" msgstr "Haladó beállítások hierarhikus szótáraknak" #: content_taxonomy.module:95 msgid "Parent Term" msgstr "Szülő kifejezés" #: content_taxonomy.module:99 msgid "" "If any term is selected here, only child terms of the selected are " "going to be exposed the field. Otherwise the whole vocabulary selected " "above" msgstr "" "Ha itt bármilyen kifejezés ki van választva, akkor csak ennek a " "gyermekei fognak megjelenni a mezőben. Egyébként a feljebb " "kiválasztott teljes szótár." #: content_taxonomy.module:103 msgid "Advanced PHP code" msgstr "Haladó PHP kód" #: content_taxonomy.module:108 msgid "PHP Code for selecting the parent term" msgstr "PHP kód a szülő kifejezés kiválasztásához" #: content_taxonomy.module:112 msgid "" "Advanced usage only: PHP code that returns the parent term ID. Should " "not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, " "the ID returned by this code will override the selected parent above." msgstr "" "Csak haladóknak: PHP kód, ami visszaadja a szülő kifejezés " "azonosítóját. Nem szükséges <?php ?> elemek közé zárni. " "Ha ez a mező ki van töltve, akkor a kód által visszaadott " "azonosító felülír minden fentebb kiválasztott szülő értéket." #: content_taxonomy.module:117 msgid "Depth of taxonomy tree" msgstr "A taxonómia fa mélysége" #: content_taxonomy.module:119 msgid "" "By setting a numeric value, the depth of the hierarchy shown can be " "limited. Leave this field blank to show the whole hierarchy." msgstr "" "Egy numerikus értéket megadva a megjelenő hierarhia mélysége " "korlátozható. Üresen hagyva megjelenik a teljes hierarhia." #: content_taxonomy.module:142 msgid "@field-title term" msgstr "@field-title kifejezés" #: content_taxonomy.module:203 msgid "As Text" msgstr "Mint szöveg" #: content_taxonomy.module:208 msgid "As Link" msgstr "Mint hivatkozás" #: content_taxonomy.module:385 msgid "Deleted field %field_name and its data." msgstr "%field_name mező az adataival együtt törölve." #: content_taxonomy.module:398 msgid "" "Entries with term id = %tid have been deleted out of %table for field " "%field_name." msgstr "" "%tid azonosítójú bejegyzések törölve lettek (Tábla: %table, " "mezőnév: %field_name)." #: content_taxonomy_autocomplete.module:40 msgid "Autocomplete (Freetagging)" msgstr "Automatikus kiegészítés (szabadszavas cimkézés)" #: content_taxonomy_autocomplete.module:59 msgid "Settings for Autocompletes" msgstr "Beállítások az automatikus kiegészítéshez" #: content_taxonomy_autocomplete.module:65 msgid "Freetagging settings" msgstr "Szabadszavas cimkézés beállítások" #: content_taxonomy_autocomplete.module:67 msgid "Allow and insert new terms by the user into the vocabulary" msgstr "" "Engedélyezi, hogy felhasználók új kifejezéseket adjanak a " "szótárhoz" #: content_taxonomy_autocomplete.module:68 msgid "Deny any new terms" msgstr "Új kifejezések tiltása" #: content_taxonomy_autocomplete.module:73 msgid "Extra Parent for new terms" msgstr "Extra szülő az új kifejezéseknek" #: content_taxonomy_autocomplete.module:76 msgid "" "This setting is only relevant if you have selected \"Allow and insert " "new terms by the user into the vocabulary\". If you select any term " "here, new terms will get children of the selected one, otherwise new " "terms get children of the parent term (root, if no parent selected) " "selected in the global settings." msgstr "" "Ez a beállítás csak akkor hatásos, ha az „Engedélyezi, hogy " "felhasználók új kifejezéseket adjanak a szótárhoz” lehetőség " "van kiválasztva. Ha itt bármilyen kifejezés ki van választva, " "akkor az új kifejezések a kiválasztott kifejezés gyermekei " "lesznek, ellenkező esetben a szülőt az általános beállítások " "határozzák meg. Ha nincs szülő kiválasztva, akkor a gyökér lesz " "az." #: content_taxonomy_autocomplete.module:81 msgid "Maximum length of autocomplete" msgstr "Az automatikus kiegészítés maximális hossza" #: content_taxonomy_autocomplete.module:85 msgid "" "Defines how many characters can be typed into the autocomplete field. " "For values higher than 255, remember that one term name can not be " "longer than 255 (would be cutted), nevertheless it's not a problem for " "multiple values, separated by commas." msgstr "" "Megadható, hogy hány karaktert lehessen begépelni az automatikusan " "kiegészülő mezőbe. 255-nél nagyobb érték megadásakor tudni " "kell, hogy a kifejezés nem lehet 255 karakternél hosszabb (le lesz " "vágva). Azonban ez nem jelent problémát a vesszővel elválasztott, " "többszörös értékek esetén." #: content_taxonomy_autocomplete.module:90 msgid "Use Active Tags style widget" msgstr "Active Tags felületi elem használata" #: content_taxonomy_autocomplete.module:92 msgid "" "Use the Active Tags module to improve the usability of this " "autocomplete widget." msgstr "" "Használja az Active Tags modult, hogy ennek az automatikusan " "kiegészülő felületi elemnek tökéletesítse a " "használhatóságát." #: content_taxonomy_autocomplete.module:105 msgid "\"Maximum length\" must be a positive integer." msgstr "A „maximális hossz” értéknek pozitív egésznek kell lennie." #: content_taxonomy_autocomplete.module:225 msgid "You can provide only one value" msgstr "Csak egy értéket lehet megadni" #: content_taxonomy_tree.module:157; content_taxonomy_autocomplete.module:229 msgid "%name: this field cannot hold more than @count values." msgstr "%name: ez a mező nem tartalmazhat több, mint @count értéket." #: content_taxonomy_autocomplete.module:233 msgid "New tags are not allowed" msgstr "Az új elemek nem engedélyezettek" #: content_taxonomy_options.module:27 msgid "Checkboxes/Radios" msgstr "Jelölőnégyzetek/választógombok" #: content_taxonomy_options.module:54 msgid "Settings for Options" msgstr "Lehetőségek beállítása" #: content_taxonomy_options.module:60 msgid "Indent child terms with ' - ' signs" msgstr "Gyermek kifejezések bekezdése „ - ” jelekkel" #: content_taxonomy_options.module:62 msgid "" "If this option is checked, a hierarchy gets visualized by indenting " "child terms, otherwise it's a flat list" msgstr "" "Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a hierarhia megjelenítésekor a " "gyermek kifejezések bekezdve jelennek meg, ellenkező esetben csak " "egyszerű lista lesz." #: content_taxonomy_options.module:65 msgid "Parent term for OptGroups in select fields" msgstr "" "Szülő kifejezés az OptGroups számára a legördülő " "listákban" #: content_taxonomy_options.module:69 msgid "" "This settings applies only for select fields. Select a parent term " "containg the grouping terms. Grouping terms should be parents of the " "selected terms (from the Global Settings)." msgstr "" "Ezek a beállítások csak a legördülő listákra vonatkoznak. Ki " "lehet választani egy szülő kifejezést a kifejezések " "csoportosításához. A kifejezések csoportosításához kellenek " "szülők a kiválasztott kifejezéseknek (az általános " "beállításokból)." #: content_taxonomy_tree.module:24 msgid "Tree" msgstr "Fa" #: content_taxonomy_tree.module:43 msgid "Settings for Trees" msgstr "Fa beállítások" #: content_taxonomy_tree.module:49 msgid "Expand whole tree by default" msgstr "Alapértelmezésben kibontja a teljes fát" #: content_taxonomy_tree.module:51 msgid "" "Otherwise only branches, where a term is selected get expanded by " "default" msgstr "" "Különben csak azok a csoportok nyílnak ki alapértelmezéseben, " "ahol a kifejezés ki van választva" #: content_taxonomy.info:0 msgid "Defines a field type for taxonomy terms" msgstr "Mezőtípust ad a taxonómiakifejezéseknek" #: content_taxonomy_autocomplete.info:0 msgid "Content Taxonomy Autocomplete" msgstr "Content Taxonomy automatikus kiegészítéssel" #: content_taxonomy_autocomplete.info:0 msgid "Defines a autocomplete widget type for content_taxonomy" msgstr "" "Automatikusan kiegészülő mező felületi elemet ad a Content " "Taxonomy modulhoz" #: content_taxonomy_options.info:0 msgid "Content Taxonomy Options" msgstr "Content Taxonomy lehetőségek" #: content_taxonomy_options.info:0 msgid "" "Defines a option widget type for content_taxonomy for selects, " "radios/checkboxes" msgstr "" "Legördülő lista, választógomb és jelölőnégyzet felületi " "elemeket ad a Content Taxonomy modulhoz" #: content_taxonomy_tree.info:0 msgid "Content Taxonomy Tree" msgstr "Content Taxonomy Tree" #: content_taxonomy_tree.info:0 msgid "Defines a dynamic tree widget for Content Taxonomy" msgstr "Dinamikus fa felületi elemet ad a Content Taxonomy modulhoz" #: includes/content_taxonomy.token.inc:13 msgid "Names of all taxonomy terms separated by commas" msgstr "Minden taxonómiakifejezés neve, vesszőkkel elválasztva" #: includes/content_taxonomy.token.inc:14 msgid "" "Unfiltered names of all taxonomy terms separated by commas. WARNING - " "raw user input." msgstr "" "Vesszőkkel elválasztva minden taxonómiakifejezés szűretlen neve. " "Figyelem - nyers felhasználói bevitel." #: includes/content_taxonomy.token.inc:15 msgid "IDs of all taxonomy terms separated by commas" msgstr "Minden taxonómiakifejezés azonosítója, vesszőkkel elválasztva" #: includes/content_taxonomy.token.inc:16 msgid "Name of terms vocabulary" msgstr "A kifejezések szótárának neve" #: includes/content_taxonomy.token.inc:17 msgid "ID of terms vocabulary" msgstr "A kifejezések szótárának azonosítója"