# Hungarian translation of content_taxonomy (6.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
# Generated from files:
# content_taxonomy_tree.module,v 1.1.2.5 2009/05/14 16:58:22 mh86
# content_taxonomy.module,v 1.2.2.15.2.33 2009/08/19 12:45:58 mh86
# content_taxonomy_options.module,v 1.1.4.7.2.4 2008/12/27 11:25:27 mh86
# content_taxonomy/includes/content_taxonomy.token.inc: n/a
# content_taxonomy_autocomplete.module,v 1.2.2.4.2.17 2009/08/19 09:42:30 mh86
# content_taxonomy_tree.info,v 1.1.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86
# content_taxonomy_options.info,v 1.1.2.5.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86
# content_taxonomy_autocomplete.info,v 1.1.2.4.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86
# content_taxonomy.info,v 1.1.2.2.2.1 2008/04/30 08:05:19 mh86
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: content_taxonomy (6.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:00+0200\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: content_taxonomy_tree.module:154
msgid "!name field is required."
msgstr "„!name” mező nincs kitöltve."
#: content_taxonomy.module:398,385
msgid "content"
msgstr "tartalom"
#: content_taxonomy.module:333
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: content_taxonomy_options.module:97
msgid "- None -"
msgstr "- Nincs -"
#: content_taxonomy_options.module:95
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
#: includes/content_taxonomy.token.inc:10
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Legelső taxonómiakifejezés neve"
#: includes/content_taxonomy.token.inc:11
msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"A legelső taxonómiakifejezés szűretlen neve. Figyelem - nyers "
"felhasználói bevitel."
#: includes/content_taxonomy.token.inc:12
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "A legelső taxonómiakifejezés azonosítója"
#: content_taxonomy.module:81
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:26
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#: content_taxonomy_tree.info:0; content_taxonomy_options.info:0; content_taxonomy_autocomplete.info:0; content_taxonomy.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
#: content_taxonomy_options.module:35
msgid "Select List"
msgstr "Legördülő lista"
#: content_taxonomy.info:0
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
#: content_taxonomy.module:16
msgid ""
"Defines a CCK field type for referencing taxonomy terms. The fields "
"are independent from vocabulary settings and can be configured through "
"the CCK admin field pages. The Content Taxonomy Module provides "
"different widget types, at the moment including Option Widgets (Radios "
"/ Checkboxes, Selects), Autocompletes, Tree). The widget modules have "
"to be enabled separately."
msgstr ""
"Egy CCK mezőtípust ad, mely taxonómiakifejezésekre "
"hivatkozik. A mezők függetlenek a szótárbeállításoktól, a "
"CCK adminisztrációs oldalain lehet ezeket beállítani. A "
"Content Taxonomy modul különböző felületi elemeket "
"szolgáltat, jelenleg választógombok, jelölőnégyzetek, "
"legördülő listák, automatikusan kiegészülő mezők és fák "
"állnak rendelkezésre. A felületi elem modulokat külön kell "
"engedélyezni."
#: content_taxonomy.module:49
msgid "Content Taxonomy Fields"
msgstr "Content Taxonomy mezők"
#: content_taxonomy.module:50
msgid "Stores terms for nodes in the database."
msgstr "A kifejezések tárolása a tartalomhoz az adatbázisban."
#: content_taxonomy.module:69
msgid ""
"Save values additionally to the core taxonomy system (into the "
"'term_node' table)."
msgstr ""
"Az értékek mentése az alap taxonómia rendszerbe is (a "
"„term_node” táblába)."
#: content_taxonomy.module:71
msgid ""
"If this option is set, saving of terms is additionally handled by the "
"taxonomy module. So saved terms from Content Taxonomy fields will "
"appear as any other terms saved by the core taxonomy module. Set this "
"option if you are using any other taxonomy application, like "
"tagadelic. Otherwise terms are only saved in the cck tables and can "
"only be accessed via the node or a view"
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a mentett kifejezések "
"hozzáadódnak a taxonómia modulhoz is. Így a Content "
"Taxonomy mezőkben elmentett kifejezések ugyanúgy fognak "
"viselkedni, mint az alap taxonómia modullal elmentett bármelyik "
"másik kifejezés. Be kell kapcsolni, ha bármilyen egyéb taxonómia "
"alkalmazás is használatban van, mint például a tagadelic. "
"Ellenkező esetben a kifejezések csak a CCK tábláiba "
"lesznek elmentve, így ezeket csak a tartalommal vagy egy nézettel "
"lehet elérni."
#: content_taxonomy.module:85
msgid "Terms of the selected vocabulary get exposed to the field"
msgstr "A kiválasztott szótár kifejezései megjelennek a mezőben"
#: content_taxonomy.module:90
msgid "Advanced settings for hierarchical vocabularies"
msgstr "Haladó beállítások hierarhikus szótáraknak"
#: content_taxonomy.module:95
msgid "Parent Term"
msgstr "Szülő kifejezés"
#: content_taxonomy.module:99
msgid ""
"If any term is selected here, only child terms of the selected are "
"going to be exposed the field. Otherwise the whole vocabulary selected "
"above"
msgstr ""
"Ha itt bármilyen kifejezés ki van választva, akkor csak ennek a "
"gyermekei fognak megjelenni a mezőben. Egyébként a feljebb "
"kiválasztott teljes szótár."
#: content_taxonomy.module:103
msgid "Advanced PHP code"
msgstr "Haladó PHP kód"
#: content_taxonomy.module:108
msgid "PHP Code for selecting the parent term"
msgstr "PHP kód a szülő kifejezés kiválasztásához"
#: content_taxonomy.module:112
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns the parent term ID. Should "
"not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, "
"the ID returned by this code will override the selected parent above."
msgstr ""
"Csak haladóknak: PHP kód, ami visszaadja a szülő kifejezés "
"azonosítóját. Nem szükséges <?php ?> elemek közé zárni. "
"Ha ez a mező ki van töltve, akkor a kód által visszaadott "
"azonosító felülír minden fentebb kiválasztott szülő értéket."
#: content_taxonomy.module:117
msgid "Depth of taxonomy tree"
msgstr "A taxonómia fa mélysége"
#: content_taxonomy.module:119
msgid ""
"By setting a numeric value, the depth of the hierarchy shown can be "
"limited. Leave this field blank to show the whole hierarchy."
msgstr ""
"Egy numerikus értéket megadva a megjelenő hierarhia mélysége "
"korlátozható. Üresen hagyva megjelenik a teljes hierarhia."
#: content_taxonomy.module:142
msgid "@field-title term"
msgstr "@field-title kifejezés"
#: content_taxonomy.module:203
msgid "As Text"
msgstr "Mint szöveg"
#: content_taxonomy.module:208
msgid "As Link"
msgstr "Mint hivatkozás"
#: content_taxonomy.module:385
msgid "Deleted field %field_name and its data."
msgstr "%field_name mező az adataival együtt törölve."
#: content_taxonomy.module:398
msgid ""
"Entries with term id = %tid have been deleted out of %table for field "
"%field_name."
msgstr ""
"%tid azonosítójú bejegyzések törölve lettek (Tábla: %table, "
"mezőnév: %field_name)."
#: content_taxonomy_autocomplete.module:40
msgid "Autocomplete (Freetagging)"
msgstr "Automatikus kiegészítés (szabadszavas cimkézés)"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:59
msgid "Settings for Autocompletes"
msgstr "Beállítások az automatikus kiegészítéshez"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:65
msgid "Freetagging settings"
msgstr "Szabadszavas cimkézés beállítások"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:67
msgid "Allow and insert new terms by the user into the vocabulary"
msgstr ""
"Engedélyezi, hogy felhasználók új kifejezéseket adjanak a "
"szótárhoz"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:68
msgid "Deny any new terms"
msgstr "Új kifejezések tiltása"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:73
msgid "Extra Parent for new terms"
msgstr "Extra szülő az új kifejezéseknek"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:76
msgid ""
"This setting is only relevant if you have selected \"Allow and insert "
"new terms by the user into the vocabulary\". If you select any term "
"here, new terms will get children of the selected one, otherwise new "
"terms get children of the parent term (root, if no parent selected) "
"selected in the global settings."
msgstr ""
"Ez a beállítás csak akkor hatásos, ha az „Engedélyezi, hogy "
"felhasználók új kifejezéseket adjanak a szótárhoz” lehetőség "
"van kiválasztva. Ha itt bármilyen kifejezés ki van választva, "
"akkor az új kifejezések a kiválasztott kifejezés gyermekei "
"lesznek, ellenkező esetben a szülőt az általános beállítások "
"határozzák meg. Ha nincs szülő kiválasztva, akkor a gyökér lesz "
"az."
#: content_taxonomy_autocomplete.module:81
msgid "Maximum length of autocomplete"
msgstr "Az automatikus kiegészítés maximális hossza"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:85
msgid ""
"Defines how many characters can be typed into the autocomplete field. "
"For values higher than 255, remember that one term name can not be "
"longer than 255 (would be cutted), nevertheless it's not a problem for "
"multiple values, separated by commas."
msgstr ""
"Megadható, hogy hány karaktert lehessen begépelni az automatikusan "
"kiegészülő mezőbe. 255-nél nagyobb érték megadásakor tudni "
"kell, hogy a kifejezés nem lehet 255 karakternél hosszabb (le lesz "
"vágva). Azonban ez nem jelent problémát a vesszővel elválasztott, "
"többszörös értékek esetén."
#: content_taxonomy_autocomplete.module:90
msgid "Use Active Tags style widget"
msgstr "Active Tags felületi elem használata"
#: content_taxonomy_autocomplete.module:92
msgid ""
"Use the Active Tags module to improve the usability of this "
"autocomplete widget."
msgstr ""
"Használja az Active Tags modult, hogy ennek az automatikusan "
"kiegészülő felületi elemnek tökéletesítse a "
"használhatóságát."
#: content_taxonomy_autocomplete.module:105
msgid "\"Maximum length\" must be a positive integer."
msgstr "A „maximális hossz” értéknek pozitív egésznek kell lennie."
#: content_taxonomy_autocomplete.module:225
msgid "You can provide only one value"
msgstr "Csak egy értéket lehet megadni"
#: content_taxonomy_tree.module:157; content_taxonomy_autocomplete.module:229
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr "%name: ez a mező nem tartalmazhat több, mint @count értéket."
#: content_taxonomy_autocomplete.module:233
msgid "New tags are not allowed"
msgstr "Az új elemek nem engedélyezettek"
#: content_taxonomy_options.module:27
msgid "Checkboxes/Radios"
msgstr "Jelölőnégyzetek/választógombok"
#: content_taxonomy_options.module:54
msgid "Settings for Options"
msgstr "Lehetőségek beállítása"
#: content_taxonomy_options.module:60
msgid "Indent child terms with ' - ' signs"
msgstr "Gyermek kifejezések bekezdése „ - ” jelekkel"
#: content_taxonomy_options.module:62
msgid ""
"If this option is checked, a hierarchy gets visualized by indenting "
"child terms, otherwise it's a flat list"
msgstr ""
"Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a hierarhia megjelenítésekor a "
"gyermek kifejezések bekezdve jelennek meg, ellenkező esetben csak "
"egyszerű lista lesz."
#: content_taxonomy_options.module:65
msgid "Parent term for OptGroups in select fields"
msgstr ""
"Szülő kifejezés az OptGroups számára a legördülő "
"listákban"
#: content_taxonomy_options.module:69
msgid ""
"This settings applies only for select fields. Select a parent term "
"containg the grouping terms. Grouping terms should be parents of the "
"selected terms (from the Global Settings)."
msgstr ""
"Ezek a beállítások csak a legördülő listákra vonatkoznak. Ki "
"lehet választani egy szülő kifejezést a kifejezések "
"csoportosításához. A kifejezések csoportosításához kellenek "
"szülők a kiválasztott kifejezéseknek (az általános "
"beállításokból)."
#: content_taxonomy_tree.module:24
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
#: content_taxonomy_tree.module:43
msgid "Settings for Trees"
msgstr "Fa beállítások"
#: content_taxonomy_tree.module:49
msgid "Expand whole tree by default"
msgstr "Alapértelmezésben kibontja a teljes fát"
#: content_taxonomy_tree.module:51
msgid ""
"Otherwise only branches, where a term is selected get expanded by "
"default"
msgstr ""
"Különben csak azok a csoportok nyílnak ki alapértelmezéseben, "
"ahol a kifejezés ki van választva"
#: content_taxonomy.info:0
msgid "Defines a field type for taxonomy terms"
msgstr "Mezőtípust ad a taxonómiakifejezéseknek"
#: content_taxonomy_autocomplete.info:0
msgid "Content Taxonomy Autocomplete"
msgstr "Content Taxonomy automatikus kiegészítéssel"
#: content_taxonomy_autocomplete.info:0
msgid "Defines a autocomplete widget type for content_taxonomy"
msgstr ""
"Automatikusan kiegészülő mező felületi elemet ad a Content "
"Taxonomy modulhoz"
#: content_taxonomy_options.info:0
msgid "Content Taxonomy Options"
msgstr "Content Taxonomy lehetőségek"
#: content_taxonomy_options.info:0
msgid ""
"Defines a option widget type for content_taxonomy for selects, "
"radios/checkboxes"
msgstr ""
"Legördülő lista, választógomb és jelölőnégyzet felületi "
"elemeket ad a Content Taxonomy modulhoz"
#: content_taxonomy_tree.info:0
msgid "Content Taxonomy Tree"
msgstr "Content Taxonomy Tree"
#: content_taxonomy_tree.info:0
msgid "Defines a dynamic tree widget for Content Taxonomy"
msgstr "Dinamikus fa felületi elemet ad a Content Taxonomy modulhoz"
#: includes/content_taxonomy.token.inc:13
msgid "Names of all taxonomy terms separated by commas"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés neve, vesszőkkel elválasztva"
#: includes/content_taxonomy.token.inc:14
msgid ""
"Unfiltered names of all taxonomy terms separated by commas. WARNING - "
"raw user input."
msgstr ""
"Vesszőkkel elválasztva minden taxonómiakifejezés szűretlen neve. "
"Figyelem - nyers felhasználói bevitel."
#: includes/content_taxonomy.token.inc:15
msgid "IDs of all taxonomy terms separated by commas"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés azonosítója, vesszőkkel elválasztva"
#: includes/content_taxonomy.token.inc:16
msgid "Name of terms vocabulary"
msgstr "A kifejezések szótárának neve"
#: includes/content_taxonomy.token.inc:17
msgid "ID of terms vocabulary"
msgstr "A kifejezések szótárának azonosítója"