msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Check-out\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 16:25+0100\n" "Last-Translator: unleashed mind \n" "Language-Team: Germany \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: checkout.module:22 msgid "Drupal's default locking strategy is optimistic, that is, whenever two users try to edit the same piece of content, the one hitting the save button first wins the race, while the other is displayed a message stating this content has been modified by another user, changes cannot be saved. Depending on the number of editors in your organization this might not be an acceptable solution." msgstr "" #: checkout.module:23 msgid "The Checkout module implements pessimistic locking, which simply means that a content will be exclusively locked whenever a user starts editing it. The lock will be automatically released when the user saves the content or moves away from the edit page." msgstr "" #: checkout.module:24 msgid "If permission has been given, it is possible to keep content checked out even after finishing the edit." msgstr "" #: checkout.module:25 msgid "The ability to lock content is permission based. Documents that have been \"forgotten\" to check in can be automatically released through cron." msgstr "" #: checkout.module:29 msgid "Below is a list of all locked documents. Click on check in to release a lock." msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle gesperrten Dokumente. Ein Klick auf freigeben hebt die Sperrung auf." #: checkout.module:32 msgid "Below is a list of all documents locked by you. Click on check in to release a lock." msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle von Ihnen gesperrten Dokumente. Ein Klick auf freigeben hebt die Sperrung auf." #: checkout.module:81 msgid "Keep document locked" msgstr "Dokument dauerhaft sperren" #: checkout.module:85 msgid "Check this box if you want to keep this document locked in your name after submitting it." msgstr "Diese Box markieren, wenn das Dokument auch nach dem Speichern in Ihrem Namen gesperrt bleiben soll." #: checkout.module:93 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: checkout.module:96 msgid "Automatic check-in" msgstr "Automatische Freigabe" #: checkout.module:99 msgid "The period after which locked documents will be automatically released." msgstr "Zeitspanne, nach der gesperrte Dokumente automatisch freigegeben werden." #: checkout.module:130 msgid "Your lock has been removed!" msgstr "Die Bearbeitungssperre wurde aufgehoben!" #: checkout.module:130 msgid "You can still save the content if this user aborts the edit operation without saving changes." msgstr "Der Inhalt kann dennoch gespeichert werden, wenn dieser Benutzer das Bearbeiten abbricht ohne seine Änderungen zu speichern." #: checkout.module:136 msgid "Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. Failed to regain the lock since the document has been changed since." msgstr "Die Sperre wurde aufgrund von Inaktivität oder durch einen Administrator aufgehoben. Da das Dokument verändert wurde konnte die Sperre nicht wieder erlangt werden." #: checkout.module:168 msgid "Released @count document(s) locked for more than @period." msgstr "@count Dokument(e), das/die länger als @period gesperrt waren wurden freigegeben." #: checkout.module:273 msgid "This document is locked for editing by !name since @date." msgstr "Dieses Dokument is gesperrt von !name seit @date." #: checkout.module:303 msgid "Click here to check back in now." msgstr "Hier klicken, um es jetzt freizugeben." #: checkout.module:314 msgid "This document is now locked against simultaneous editing. It will unlock when you navigate elsewhere." msgstr "Dieses Dokument ist jetzt gegen gleichzeitiges Bearbeiten geschützt. Es wird freigegeben sobald Sie diese Seite verlassen." #: checkout.module:359 msgid "Title" msgstr "Titel" #: checkout.module:361 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: checkout.module:366 msgid "Locked since" msgstr "Gesperrt seit" #: checkout.module:367 msgid "Persistent lock" msgstr "Dauerhaft gesperrt" #: checkout.module:368 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: checkout.module:382 msgid "yes" msgstr "ja" #: checkout.module:383 msgid "check in" msgstr "freigeben" #: checkout.module:389 msgid "No locked documents." msgstr "Es existieren keine gesperrten Dokumente." #: checkout.module:410 msgid "The editing lock has been released." msgstr "Die Bearbeitungssperre wurde aufgehoben." #: checkout.module:170 msgid "checkout" msgstr "" #: checkout.info:0 msgid "Checkout" msgstr "" #: checkout.info:0 msgid "Allows users to lock documents for modification." msgstr "Ermöglicht es Benutzern Dokumente zur Bearbeitung zu sperren." #~ msgid "Locked documents" #~ msgstr "Gesperrte Dokumente" #~ msgid "Check in" #~ msgstr "Freigabe" #~ msgid "check out documents" #~ msgstr "Dokumente sperren" #~ msgid "keep documents checked out" #~ msgstr "Dokumente dauerhaft sperren" #~ msgid "administer checked out documents" #~ msgstr "Gesperrte Dokumente verwalten"