msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Check-out\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-24 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:57+0100\n" "Last-Translator: unleashed mind \n" "Language-Team: Germany \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: checkout.module:22 msgid "Drupal's default content locking strategy is optimistic, that is, two users may start to edit the same content and the one who is hitting the save button first wins the race, while the other is displayed a message stating this content has been modified by another user, changes cannot be saved. Depending on the number of editors in your organization this might not be an acceptable solution." msgstr "Drupals Stragegie für Dokument-Sperren ist optimistisch, das heißt zwei Benutzer können den gleichen Inhalt bearbeiten und derjenige, welcher zuerst das Dokument speichert, gewinnt, wogegen der andere eine Nachricht erhält, das dieser Inhalt von einem anderen Benutzer verändert wurde und nicht gespeichert werden kann. Abhängig von der Größe Ihrer Organisation ist dies möglicherweise keine akzeptable Lösung." #: checkout.module:23 msgid "The Checkout module implements pessimistic locking, which means that content will be exclusively locked whenever a user starts editing it. The lock will be automatically released when the user submits the form or navigates away from the edit page." msgstr "Das Checkout-Modul implementiert pessimistische Dokument-Sperren, d.h. dass ein Inhalt exklusiv gesperrt wird, sobald ein Benutzer ihn bearbeitet. Die Sperre wird automatisch aufgehoben, wenn der Benutzer den Inhalt speichert oder die Bearbeiten-Seite verlässt." #: checkout.module:24 msgid "Users may also permanently lock content, to prevent others from editing it. Content locks that have been \"forgotten\" can be automatically released after a configurable time span." msgstr "Benutzer können Inhalte auch permanent sperren, um andere vom bearbeiten abzuhalten. Dokument-Sperren, die \"vergessen\" wurden, können automatisch nach einer bestimmten Zeitspanne freigegeben werden." #: checkout.module:28 msgid "Below is a list of all locked documents. Click on check in to release a lock." msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle gesperrten Dokumente. Ein Klick auf freigeben hebt die Sperrung auf." #: checkout.module:31 msgid "Below is a list of all documents locked by you. Click on check in to release a lock." msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle von Ihnen gesperrten Dokumente. Ein Klick auf freigeben hebt die Sperrung auf." #: checkout.module:94 msgid "Keep document locked" msgstr "Dokument dauerhaft sperren" #: checkout.module:98 msgid "Check this box if you want to keep this document locked in your name after submitting it." msgstr "Dieses Kästchen markieren, um das Dokument auch nach dem Speichern in Ihrem Namen zu sperren." #: checkout.module:106 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: checkout.module:109 msgid "Automatic check-in" msgstr "Automatische Freigabe" #: checkout.module:112 msgid "The period after which locked documents will be automatically released." msgstr "Die Zeitspanne, nach der gesperrte Dokumente automatisch freigegeben werden sollen." #: checkout.module:130 msgid "Your lock has been removed!" msgstr "Die Dokumentsperre wurde aufgehoben!" #: checkout.module:130 msgid "You can still save the content if this user aborts the edit operation without saving changes." msgstr "Der Inhalt kann dennoch gespeichert werden, wenn dieser Benutzer das Bearbeiten abbricht ohne seine Änderungen zu speichern." #: checkout.module:136 msgid "Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. Failed to regain the lock since the document has been changed since." msgstr "Die Sperre wurde aufgrund von Inaktivität oder durch einen Administrator aufgehoben. Da das Dokument verändert wurde konnte die Sperre nicht wieder erlangt werden." #: checkout.module:272 msgid "This document is locked for editing by !name since @date." msgstr "Dieses Dokument is gesperrt von !name seit @date." #: checkout.module:302 msgid "Click here to check back in now." msgstr "Hier klicken, um es jetzt freizugeben." #: checkout.module:313 msgid "This document is now locked against simultaneous editing. It will unlock when you navigate elsewhere." msgstr "Dieses Dokument ist jetzt gegen gleichzeitiges Bearbeiten geschützt. Es wird beim Verlassen dieser Seite wieder freigegeben." #: checkout.module:358 msgid "Title" msgstr "Titel" #: checkout.module:360 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: checkout.module:366 msgid "Locked since" msgstr "Gesperrt seit" #: checkout.module:367 msgid "Persistent lock" msgstr "Dauerhaft gesperrt" #: checkout.module:368 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: checkout.module:382 msgid "yes" msgstr "ja" #: checkout.module:383 msgid "check in" msgstr "freigeben" #: checkout.module:389 msgid "No locked documents." msgstr "Es gibt keine gesperrten Dokumente." #: checkout.module:410 msgid "The editing lock has been released." msgstr "Die Dokumentsperre wurde aufgehoben." #: checkout.module:170;0 msgid "checkout" msgstr "" #: checkout.module:170 msgid "Released @count document(s) locked for more than @period." msgstr "@count Dokument(e), das/die länger als @period gesperrt waren, wurden freigegeben." #: checkout.module:169 msgid "Released one document locked for more than @period." msgid_plural "Released @count documents locked for more than @period." msgstr[0] "Ein Dokument, das länger als @period gesperrt war, wurde freigegeben." msgstr[1] "@count Dokumente, die länger als @period gesperrt waren, wurden freigegeben." #: checkout.module:13 msgid "check out documents" msgstr "Dokumente sperren" #: checkout.module:13 msgid "keep documents checked out" msgstr "Dokumente dauerhaft sperren" #: checkout.module:13 msgid "administer checked out documents" msgstr "Gesperrte Dokumente verwalten" #: checkout.module:54;68 msgid "Locked documents" msgstr "Gesperrte Dokumente" #: checkout.info:0 msgid "Checkout" msgstr "" #: checkout.info:0 msgid "Allows users to lock documents for modification." msgstr "Ermöglicht es Benutzern, Dokumente zur Bearbeitung zu sperren."