# $Id: nl.po,v 1.1.2.3 2008-10-17 00:07:28 yched Exp $ # translation of nl.po to # translation of cck.po to # LANGUAGE translation of Drupal (cck) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 JonBob # text.module,v 1.32.2.2 2006/05/03 12:56:52 JonBob # number.module,v 1.27.2.2 2006/05/03 12:56:52 JonBob # content_admin.inc,v 1.12.2.2 2006/05/03 12:56:52 JonBob # content.module,v 1.56.2.3 2006/05/03 12:56:52 JonBob # nodereference.module,v 1.25.2.3 2006/05/05 14:22:41 JonBob # optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 JonBob # userreference.module,v 1.22.2.3 2006/05/05 14:22:41 JonBob # content_admin.inc,v 1.12.2.2 2006/05/03 12:56:52 JonBob # # Bèr Kessels , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CCK-module\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-20 04:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 05:38+0100\n" "Last-Translator: Behets Tom \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #: field.php:77 #: text.module:44 msgid "Maximum length" msgstr "Maximum lengte" #: field.php:80 #: text.module:47 msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size." msgstr "Het maximum aantal karakters van het veld. Leeg laten voor onbeperkt aantal karakters." #: field.php:102 #: number.module:82 #: text.module:80 msgid "is equal to" msgstr "is gelijk aan" #: field.php:103 #: number.module:83 #: text.module:81 msgid "is not equal to" msgstr "is niet gelijk aan" #: field.php:104 #: text.module:82 msgid "matches the pattern" msgstr "komt overeen met patroon" #: field.php:180;190 #: number.module:119 #: text.module:107 msgid "Illegal value for %name." msgstr "Foute value voor %name." #: field.php:265 #: text.module:159 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: field.php:273 #: text.module:167 msgid "\"Rows\" must be a positive integer." msgstr "\"Rijen\" moet een positief geheel getal zijn." #: content_admin.inc:24 #: content.module:128 msgid "edit" msgstr "bewerken" #: content_admin.inc:25 #: content.module:119 msgid "duplicate" msgstr "duplicaat" #: content_admin.inc:26 #: content.module:111 msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: number.module:48 #: text.module:51 msgid "Allowed values" msgstr "Toegelaten values" #: number.module:52 #: text.module:55 msgid "The possible values this field can contain. Any other values will result in an error. Enter one value per line." msgstr "De mogelijke values dat dit veld kan bevatten. Elke andere value zal resulteren in een error. Eén value per lijn opgeven." #: content.module:18 msgid "Allows administrators to define new content types." msgstr "Laat administrators toe om nieuwe content types te definiëren." #: content.module:61 msgid "content types" msgstr "inhoudstypen" #: content.module:67 msgid "list" msgstr "lijst" #: content.module:73 msgid "add content type" msgstr "Voeg content type toe" #: content.module:80 msgid "fields" msgstr "velden" #: content.module:135 msgid "manage fields" msgstr "Beheer velden" #: content.module:144 msgid "add field" msgstr "veld toevoegen" #: content.module:164 msgid "remove field" msgstr "veld verwijderen" #: content.module:0 msgid "content" msgstr "inhoud" #: nodereference.module:15 msgid "Defines a field type for referencing one node from another. Note: Requires content.module." msgstr "Definieert een veld dat toelaat een node te refereren naar een andere node. Nota: vereist de content module" #: nodereference.module:26 msgid "node reference autocomplete" msgstr "node verwijzing auto-aanvullen" #: nodereference.module:51 msgid "Content types that can be referenced" msgstr "Content types dat kunnen gerefereerd worden" #: nodereference.module:204 msgid "No post with that title exists." msgstr "Er bestaat geen post met deze titel." #: nodereference.module:0 msgid "nodereference" msgstr "nodereference" #: number.module:15 msgid "Defines numeric field types. Note: Requires content.module." msgstr "Definieert numerieke velden Nota: vereist de content module" #: number.module:38 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: number.module:43 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: number.module:58 msgid "\"Minimum\" must be a number." msgstr "\"Minimum\" moet een nummer zijn." #: number.module:61 msgid "\"Maximum\" must be a number." msgstr "\"Maximum\" moet een nummer zijn." #: number.module:113 msgid "The value of %name may be no smaller than %min." msgstr "De waarde van %name mag niet kleiner dan %min zijn." #: number.module:116 msgid "The value of %name may be no larger than %max." msgstr "De waarde van %name mag niet groter dan %max zijn." #: number.module:0 msgid "number" msgstr "getal" #: optionwidgets.module:15 msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields. Note: Requires content.module, text.module and number.module." msgstr "Definieert selectie, checkbox en radio buttons voor text en numerieke velden. Nota: vereist de content module, text module en number module" #: optionwidgets.module:0 msgid "optionwidgets" msgstr "optionwidgets" #: text.module:15 msgid "Defines simple text field types. Note: Requires content.module." msgstr "Definieert simpele tekstvelden. Nota: vereist de content module." #: text.module:35 msgid "Plain text" msgstr "Platte tekst" #: text.module:35 msgid "Filtered text (user selects input format)" msgstr "Gefilterede tekst (gebruiker geeft invoerformaat op)" #: text.module:38 msgid "Text processing" msgstr "Tekst verwerking" #: text.module:0 msgid "text" msgstr "tekst" #: userreference.module:15 msgid "Defines a field type for referencing a user from a node. Note: Requires content.module." msgstr "Definiert een veld om een gebruiker te kunnen refereren. Nota: vereist de content module." #: userreference.module:176 msgid "Invalid user name." msgstr "ongeldige gebruikersnaam." #: userreference.module:0 msgid "userreference" msgstr "userreference" #: content_admin.inc:16;87;235;314;544 msgid "Label" msgstr "Label" #: content_admin.inc:16;42;235 msgid "Name" msgstr "Naam" #: content_admin.inc:16;94 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: content_admin.inc:16;235 msgid "Operations" msgstr "Handelingen" #: content_admin.inc:42;235 msgid "Type" msgstr "Type" #: content_admin.inc:42 msgid "Content types" msgstr "Inoudstypen" #: content_admin.inc:90 msgid "The human-readable name of this content type." msgstr "De leesbare naam van dit inhoudstype." #: content_admin.inc:98 msgid "A brief description of the content type." msgstr "Een uitgebreidde omschrijving van de content type." #: content_admin.inc:102;560 msgid "Help text" msgstr "Helptekst" #: content_admin.inc:106 msgid "Instructions to present to the user when adding new content of this type." msgstr "Instructies dat vertoond worden aan de gebruiker wanneer deze een nieuwe content aanmaakt van deze content type." #: content_admin.inc:110 msgid "Title field label" msgstr "Titel veld label" #: content_admin.inc:113 msgid "The label for the title field." msgstr "Het label voor het titel veld." #: content_admin.inc:118 msgid "Save content type" msgstr "Indienen inhoud type" #: content_admin.inc:182 msgid "Saved content type %type." msgstr "Content type %type bewaard." #: content_admin.inc:199 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?" msgstr "Bent u zeker dat u content type %type wenst te verwijderen?" #: content_admin.inc:199 msgid "If you have any content left in this content type, it will be permanently deleted. This action cannot be undone." msgstr "Indien u nog content over heeft in deze content type, zal deze voorgoed verwijderd worden. Deze actie kan niet ongedaan worden." #: content_admin.inc:199 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: content_admin.inc:199;462 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: content_admin.inc:220 msgid "Deleted content type %type." msgstr "Verwijderd inhoud type %type." #: content_admin.inc:250 msgid "configure" msgstr "configureren" #: content_admin.inc:251 msgid "remove" msgstr "verwijderen" #: content_admin.inc:281 msgid "Add existing field" msgstr "Voeg bestaand veld toe" #: content_admin.inc:290 msgid "Add field" msgstr "Veld toeveogen" #: content_admin.inc:311 msgid "Create new field" msgstr "Nieuw veld aanmaken" #: content_admin.inc:317 msgid "The human-readable name of this field." msgstr "De human-readable naam van dit veld." #: content_admin.inc:322 msgid "Field type" msgstr "Veldtype" #: content_admin.inc:330 msgid "Create field" msgstr "Maak veld aan" #: content_admin.inc:339 msgid "No field modules are enabled. You need to enable one, such as text.module, before you can add new fields." msgstr "Er zijn geen veld modules enabled. U moet minstens één module aanvinken, zoals de text module voordat u nieuwe velden kan toevoegen." #: content_admin.inc:396 msgid "Added field %label." msgstr "Veld %label toegevoegd." #: content_admin.inc:441 msgid "Created field %label." msgstr "Veld %label aangemaakt." #: content_admin.inc:462 msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" msgstr "Bent u zeker dat u veld %field wenst te verwijderen?" #: content_admin.inc:462 msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone." msgstr "Indien u enige content heeft in dit veld, zal deze verloren gaan. Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden." #: content_admin.inc:462 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: content_admin.inc:479 msgid "Removed field %field from %type." msgstr "Veld %field verwijderd van %type." #: content_admin.inc:498 msgid "The field %field no longer exists in any content type, so it was deleted." msgstr "Het veld %field bestaat niet langer in een content type, hierdoor werd dit verwijderd." #: content_admin.inc:522 msgid "Widget settings" msgstr "Widget instellingen" #: content_admin.inc:523 msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type." msgstr "Deze instellingen zijn enkel van toepassing op het veld %field wanneer deze verschijnen in het %type content type." #: content_admin.inc:537 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: content_admin.inc:550 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: content_admin.inc:552 msgid "In the node editing form, the heavier fields will sink and the lighter fields will be positioned nearer the top." msgstr "In het node editing formulier zullen zwaardere velden zinken en lichtere velden meer stijgen naar de top." #: content_admin.inc:563 msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form." msgstr "Instructies om aan de gebruiker te tonen onder het veld op het editing formulier." #: content_admin.inc:569 msgid "Data settings" msgstr "Data instellingen" #: content_admin.inc:570 msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears." msgstr "Deze instellingen zijn van toepassing op het veld %field in elke content type waar deze voorkomt." #: content_admin.inc:574 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: content_admin.inc:579 msgid "Multiple values" msgstr "Meerdere waarden" #: content_admin.inc:590 msgid "Save field settings" msgstr "Veldinstellingen indienen" #: content_admin.inc:665 msgid "Saved field %field." msgstr "Veld %field bewaard." #: content_admin.inc:896;985 msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type." msgstr "Geen PostgreSQL mapping gevonden voor %type data type." #: content_admin.inc:896;985 msgid "database" msgstr "database"