# Hungarian translation of Case Tracker (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Case Tracker (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-23 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:04+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "project"
msgstr "projekt"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Assigned"
msgstr "Felelős"
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
msgid "Assigned to"
msgstr "Felelős"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "action"
msgstr "akció"
msgid "status"
msgstr "állapot"
msgid "Realm"
msgstr "Hatáskör"
msgid "E-mail address"
msgstr "Email cím"
msgid "Case"
msgstr "Ügy"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "E-mail settings"
msgstr "Email beállítások"
msgid "State name"
msgstr "Állapot név"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Ez a művelet nem visszavonható."
msgid "Case Tracker"
msgstr "Ügykövető"
msgid "Created:"
msgstr "Létrejött:"
msgid "Current Case Tracker case states are listed below."
msgstr "A jelenlegi ügyállapotok lejjebb listázva vannak."
msgid "You may add a new case state below."
msgstr "Lejjebb új állapotot lehet hozzáadni."
msgid "You may edit an existing case state below."
msgstr "Lejjebb egy meglévő ügy állapotát lehet szerkeszteni."
msgid "Configure the various Case Tracker options with these settings."
msgstr "Ezekkel a beállításokkal az ügykövetőt lehet testreszabni."
msgid "Case states"
msgstr "Ügy állapotai"
msgid "Add, edit and delete Case States, Types and Priorities"
msgstr ""
"Az ügyek állapotainak, típusának és fontosságának "
"létrehozása, szerkesztése és törlése"
msgid "Add case state"
msgstr "Új állapot hozzáadása"
msgid "Edit case state"
msgstr "Ügy állapotának szerkesztése"
msgid "Delete case state"
msgstr "Állapot törlése"
msgid "Case Tracker autocomplete"
msgstr "Case Tracker autocomplete"
msgid "All cases"
msgstr "Minden ügy"
msgid "Case information"
msgstr "Ügy részletei"
msgid "Assign to"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Case state"
msgstr "Ügy állapota"
msgid "The name for this case state. Example: \"Resolved\"."
msgstr "Az állapot neve. Például: „Megoldva”."
msgid "State realm"
msgstr "Ügy hatásköre"
msgid "The realm in which this case state will appear."
msgstr "Az ügyállapot mely hatáskörben jelenjen meg."
msgid "priority"
msgstr "fontosság"
msgid "States are ordered first by weight and then by state name."
msgstr ""
"Az állapotok megjelenési sorrendjét a súlyuk, majd a nevük "
"határozza meg."
msgid "The case state %name has been updated."
msgstr "%name állapot módosult."
msgid "Are you sure you want to delete the case state %name?"
msgstr "Biztosan törölhető ez az állapot: %name?"
msgid "Deleted case state %name."
msgstr "%name állapot törlése megtörtént."
msgid "add !name"
msgstr "!name hozzáadása"
msgid "Opened by:"
msgstr "Megnyitotta:"
msgid "Opened on:"
msgstr "Megnyitva:"
msgid "Last modified:"
msgstr "Utolsó módosítás"
msgid "Project number:"
msgstr "Projektszám:"
msgid "Operations:"
msgstr "Műveletek:"
msgid "view all project cases"
msgstr "összes projekt ügy megjelenítése"
msgid "Case number"
msgstr "Ügyszám"
msgid "Your case number was not found."
msgstr "Ez az ügyszám nem létezik."
msgid "You must create a project before adding cases."
msgstr "Létre kell hozni egy projektet ügyek hozzáadása előtt."
msgid "Default assigned user"
msgstr "Alapértelmezés szerinti felelős"
msgid "User to be assigned the case if one is not explicitly defined."
msgstr ""
"Felelősként kijelölendő, ha nincs kimondottan megadva a "
"felhasználó."
msgid "Project node types"
msgstr "Projektek tartalomtípusai"
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker projects."
msgstr ""
"Ki kell választani, hogy az ügykövető mely tartalomtípusokat "
"használhatja projekteknek."
msgid "Case node types"
msgstr "Ügyek tartalomtípusai"
msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker cases."
msgstr ""
"Ki kell választani, hogy az ügykövető mely tartalomtípusokat "
"használhatja fel az ügyek kezeléséhez."
msgid "access case tracker"
msgstr "ügykövető elérése"
msgid "administer case tracker"
msgstr "ügykövető adminisztrációja"
msgid "Create a basic project for use with Case Tracker."
msgstr "Egy egyszerű ügykövető projekt létrehozása."
msgid "Open a new case assigned to a particular project."
msgstr "Nyit egy új ügyet a megadott projekhez rendelve."
msgid "create projects"
msgstr "projektek létrehozása"
msgid "create cases"
msgstr "ügyek létrehozása"
msgid "edit own projects"
msgstr "saját projekt szerkesztése"
msgid "edit own cases"
msgstr "saját ügyek szerkesztése"
msgid "Configure the various Case Tracker mail options with these settings."
msgstr ""
"Ezekkel a beállításokkal az ügykövető email kezelését lehet "
"testreszabni."
msgid "CT Mail"
msgstr "CT Mail"
msgid "E-mail notification failed for %address."
msgstr "%address címre az email értesítőt nem sikerült kézbesíteni."
msgid ""
"A valid e-mail address used in the From: of all Case Tracker generated "
"mails."
msgstr ""
"Egy érvényes email cím, mely az ügykövető által küldött "
"levelek feladója lesz."
msgid "Enter the subject of all Case Tracker generated mails."
msgstr "Az ügykövető által küldött levelek tárgya."
msgid "Case message"
msgstr "Ügy üzenete"
msgid ""
"Enter the case message body of Case Tracker generated mails. Apart "
"from the variables mentioned above, additional variables include "
"%case_type, %case_priority, %case_status, %case_assigned, "
"%case_author, %case_created, %case_changed, %case_url, "
"%case_description, %comment (see below for the value of the %comment "
"variable)."
msgstr ""
"Az ügykövető által küldött ügy levelek törzse. A fent "
"említett változókon kívül továbbiak állnak rendelkezésre: "
"%case_type, %case_priority, %case_status, %case_assigned, "
"%case_author, %case_created, %case_changed, %case_url, "
"%case_description, %comment (a %comment változó értékéről lásd "
"még lejjebb)."
msgid "Comment message"
msgstr "Hozzászólás"
msgid ""
"Enter the comment message body of Case Tracker generated mails. The "
"%comment variable in the 'Case message' text above will be replaced by "
"this value (if applicable). Available additional variables are "
"%comment_author, %comment_title, %comment_description."
msgstr ""
"Az ügykövető által küldött hozzászólás levelek törzse. A "
"%comment változó a fenti „Ügy üzenet” szövegben ki lesz "
"cserélve evvel az értékkel (ha alkalmazható). Az elérhető "
"további változók: %comment_author, %comment_title, "
"%comment_description."
msgid "casetracker_mail"
msgstr "casetracker_mail"
msgid "Display the name of the Case Tracker project."
msgstr "Az ügykövető projekt nevének megjelenítése."
msgid "Display the user name the case has been assigned to."
msgstr "Megjeleníti annak a felhasználónak a nevét, aki az ügy felelőse."
msgid "Filter Case Tracker cases by the assigned user."
msgstr "Ügykövető ügyek szűrése felelős szerint."
msgid "Filter Case Tracker cases by their project."
msgstr "Ügykövető ügyek szűrése projektjük szerint."
msgid "Case Tracker: State Name"
msgstr "Case Tracker: állapot neve"
msgid "Sort by Case Tracker state name."
msgstr "Az ügyek sorrendezése állapotuk szerint."
msgid "Enables the handling of projects and their cases."
msgstr "Projektek és ügyeik kezelését teszi lehetővé."
msgid "CT Basic"
msgstr "CT Basic"
msgid "Enables a basic project node type for use with Case Tracker."
msgstr ""
"Egy egyszerű projekt tartalomtípust ad, melyet az ügykezelő "
"használ."
msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
msgstr "A szám után helyezendő szöveg, mint pénznem szimbólum."
msgid "NEW"
msgstr "ÚJ"
msgid "Case priority"
msgstr "Ügy fontossága"
msgid "Display the priority of the case."
msgstr "Az ügy fontosságának megjelenítése."
msgid "Filter Case Tracker cases by priority."
msgstr "Az ügykövető ügyek szűrése fontosság szerint."
msgid "Sort by Case Tracker priority."
msgstr "Az ügyek rendezése fontosságuk szerint."
msgid "The Case Tracker priority ID."
msgstr "Az ügykövető ügy fontosságának azonosítója."
msgid "Case status"
msgstr "Ügy állapota"
msgid "Display the status of the case."
msgstr "Az ügy állapotának megjelenítése."
msgid "Filter Case Tracker cases by status."
msgstr "Szűrés az ügyek állapotára."
msgid "Sort by Case Tracker status."
msgstr "Rendezés az ügyek állapota szerint."
msgid "The Case Tracker status ID."
msgstr "Az ügykövető állapotazonosítója."
msgid "Case type"
msgstr "Ügy típusa"
msgid "Display the type of the case."
msgstr "Az ügy típusának megjelenítése."
msgid "Filter Case Tracker cases by type."
msgstr "Az ügyek szűrése típus szerint."
msgid "The Case Tracker type ID."
msgstr "Az ügykövető típusazonosítója."
msgid "Project: Case count"
msgstr "Projekt: ügyek száma"
msgid "Provides a count and link to the cases in a given project."
msgstr ""
"Egy adott projekthez tartozó ügyek darabszámát és rájuk mutató "
"hivatkozást biztosít."
msgid "Case Tracker case"
msgstr "Ügykövető ügy"
msgid "Whether the node is a casetracker case"
msgstr "Amikor a tartalom egy ügykövető ügy"
msgid "Case Tracker project"
msgstr "Ügykövető projekt"
msgid "Whether the node is a casetracker project"
msgstr "Amikor a tartalom egy ügykövető projekt"
msgid "Default case %realm"
msgstr "Alapértelmezés szerinti ügy %realm"
msgid "%realm to be assigned the case if one is not explicitly defined."
msgstr ""
"%real lesz az ügyhöz rendelve, ha egy másik sincs kimodottan "
"megadva."
msgid "Project options view"
msgstr "Projekt lehetőségei nézet"
msgid ""
"Select the view from which to fill the project selector on the add "
"case page."
msgstr ""
"A nézet kiválasztása, amely feltölti a projekt kiválasztóját az "
"ügy hozzáadása oldalon."
msgid "Assignee options view"
msgstr "Felelősök lehetőségei nézet"
msgid ""
"Select the view from which to fill the user assignment options on the "
"add case page."
msgstr ""
"A nézet kiválasztása, amely feltölti a felhasználó "
"hozzárendelését az ügy hozzáadása oldalon."
msgid "The case state %name has been created."
msgstr "%name állapot létrejött."
msgid "Jump to case"
msgstr "Ugrás az ügyre"
msgid "!label: !old » !new"
msgstr "!label: !old » !new"
msgid "Assigned to:"
msgstr "Felelős:"
msgid "at"
msgstr "-"
msgid "Case ID:"
msgstr "Ügyszám:"
msgid ""
"Enter the From address, subject, case message, and comment message for "
"Case Tracker generated mails. Available variables are %project_id (the "
"node ID), %project_title, %case_id (the node ID), %case_number, "
"%case_title."
msgstr ""
"Az ügykövető által küldött levelek feladója, tárgya, ügy és "
"hozzászólás üzenete. Az elérhető változók: %project_id (a "
"tartalomazonosító), %project_title, %case_id (a "
"tartalomazonosító), %case_number, %case_title."
msgid "E-mail notification succeeded for %address."
msgstr "%address címet sikerült értesíteni emailben."
msgid "Enables mail sending and Mailhandler intregation for Case Tracker."
msgstr ""
"Az ügykövetőhöz levélküldést ad, és együttműködést "
"biztosít a Mailhandler modullal."
msgid "Count for type"
msgstr "Összeszámolás típus szerint"
msgid "You have no node types which are acting as cases."
msgstr ""
"Nincs még megadva olyan tartalomtípus, amit az ügyekhez fel lehet "
"használni."
msgid "You have no node types which are acting as projects."
msgstr ""
"Nincs még megadva olyan tartalomtípus, amit a projektekhez fel lehet "
"használni."
msgid ""
msgstr "< Jelenlegi felhasználó >"
msgid "Set case priority"
msgstr "Ügy fontosságának beállítása"
msgid "Set case status"
msgstr "Ügy állapotának beállítása"
msgid "Set case type"
msgstr "Ügy típusának beállítása"
msgid "Set case assigned user"
msgstr "Ügyhöz rendelt felhasználó beállítása"
msgid "Set case project"
msgstr "Ügyhöz rendelt projekt beállítása"
msgid "Take over case"
msgstr "Ügy átruházása"
msgid "The case will be updated with the priority selected above."
msgstr "Az ügy frissítve lesz a fent kiválasztott fontossággal."
msgid "The case will be updated with the status selected above."
msgstr "Az ügy frissítve lesz a fent kiválasztott állapottal."
msgid "The case will be updated with the type selected above."
msgstr "Az ügy frissítve lesz a fent kiválasztott típussal."
msgid "Update cases in invisible mode."
msgstr "Ügyek frissítése láthatatlan módban."
msgid "Case changed in bulk update."
msgstr "Az ügy egy csoportos frissítés során megváltozott."
msgid ""
"You may not post an update to case #%nid. Either you do not have the "
"necessary permissions or the case has been locked."
msgstr ""
"%nid számú ügyhöz nem küldhető be frissítés. Hiányzik a "
"megfelelő jogosultság, vagy az ügy zárolva lett."
msgid "Case #%nid: %field set to %value"
msgstr "Ügy #%nid: %field új értéke %value"
msgid "Case nid %nid: %field set to %value."
msgstr "Ügy tartalomazonosító %nid: %field új értéke %value."
msgid "CT Actions"
msgstr "CT Actions"
msgid "Provides Actions for Case Tracker"
msgstr "Akciókkal egészíti ki az ügykövetőt."