# $Id: es.po,v 1.1.2.1 2009-03-31 02:31:32 jmiccolis Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # casetracker.module,v 1.111.2.15 2009/02/12 02:52:45 jmiccolis # casetracker.info,v 1.1.2.4 2008/05/07 18:25:29 zero2one # casetracker.install,v 1.30.2.4 2008/05/07 18:25:29 zero2one # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:55+0100\n" "Last-Translator: Marion \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: casetracker.module:19 msgid "A list of projects created within Case Tracker, per your filter criteria." msgstr "Listado de proyectos creados" #: casetracker.module:24 msgid "A list of cases created within Case Tracker, per your filter criteria." msgstr "Listado de casos de incidencias creados" #: casetracker.module:27 msgid "A list of cases you've created or which have been assigned to you." msgstr "Listado de los casos que ha creado" #: casetracker.module:30 msgid "Current Case Tracker case states are listed below." msgstr "Listado de los estados de las incidencias" #: casetracker.module:32 msgid "You may add a new case state below." msgstr "Puede añadir un estado a su incidencia." #: casetracker.module:34 msgid "You may edit an existing case state below." msgstr "Puede editar el estado de su incidencia." #: casetracker.module:36;175;184 msgid "Configure the various Case Tracker options with these settings." msgstr "Configure las opciones del informe de incidencias con esos parámetros." #: casetracker.module:73;177;716;979 #: casetracker.info:0;0 msgid "Case Tracker" msgstr "Informe de incidencias" #: casetracker.module:84;108;142 msgid "List" msgstr "Lista" #: casetracker.module:93;117 msgid "My Projects" msgstr "Mis proyectos" #: casetracker.module:101 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: casetracker.module:126;222 msgid "Cases" msgstr "Casos" #: casetracker.module:134 msgid "Case states" msgstr "Estado de los casos" #: casetracker.module:135 msgid "Add, edit and delete Case States, Types and Priorities" msgstr "Añadir, editar y borrar estados, tipos y prioridades de casos" #: casetracker.module:150 msgid "Add case state" msgstr "Añadir un estado al caso" #: casetracker.module:158 msgid "Edit case state" msgstr "Editar el estado del caso" #: casetracker.module:166 msgid "Delete case state" msgstr "Eliminar el estado del caso" #: casetracker.module:186 msgid "General" msgstr "General" #: casetracker.module:194 msgid "Case Tracker autocomplete" msgstr "Autocompletar el informe de incidencias" #: casetracker.module:307;715;979 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: casetracker.module:307 msgid "Case Tracker projects" msgstr "Proyectos del informe de incidencias" #: casetracker.module:307;717 msgid "All cases" msgstr "Todos los casos" #: casetracker.module:417 msgid "Project information" msgstr "Información del proyecto" #: casetracker.module:425 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: casetracker.module:442 msgid "Case information" msgstr "Información del caso" #: casetracker.module:451 msgid "Assign to" msgstr "Asignar a" #: casetracker.module:458;1344;1406 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: casetracker.module:465;727 msgid "Status" msgstr "Estado" #: casetracker.module:477;726 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: casetracker.module:489;728 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: casetracker.module:504 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: casetracker.module:505 msgid "Realm" msgstr "Área" #: casetracker.module:507;990 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: casetracker.module:515 msgid "edit" msgstr "editar" #: casetracker.module:516 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: casetracker.module:613 msgid "Case state" msgstr "Estado del caso" #: casetracker.module:619 msgid "State name" msgstr "Nombre del estado" #: casetracker.module:622 msgid "The name for this case state. Example: \"Resolved\"." msgstr "El nombre para el estado del caso. Ejemplo: \"Resuelto\"." #: casetracker.module:626 msgid "State realm" msgstr "Estado del área" #: casetracker.module:629 msgid "The realm in which this case state will appear." msgstr "El área en el cual aparecerá el estado del caso" #: casetracker.module:630 msgid "priority" msgstr "Prioridad" #: casetracker.module:630 msgid "status" msgstr "estado" #: casetracker.module:630 msgid "type" msgstr "tipo" #: casetracker.module:634 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: casetracker.module:636 msgid "States are ordered first by weight and then by state name." msgstr "Los estados estan ordenados por peso y despues por nombre." #: casetracker.module:647 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: casetracker.module:666 msgid "The case state %name has been updated." msgstr "El estado del caso %name a sido actualizado." #: casetracker.module:683 msgid "Are you sure you want to delete the case state %name?" msgstr "Esta seguro que desea eliminar el estado del caso %name?" #: casetracker.module:684 msgid "This action can not be undone." msgstr "Esta acción no puede deshacerse." #: casetracker.module:684 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: casetracker.module:684 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: casetracker.module:691 msgid "Deleted case state %name." msgstr "Estado del caso %name eliminado." #: casetracker.module:723;988 msgid "#" msgstr "" #: casetracker.module:724;989;1307 msgid "Title" msgstr "Título" #: casetracker.module:725 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: casetracker.module:729 msgid "Assigned to" msgstr "Asignado a" #: casetracker.module:757;1036 msgid "my projects" msgstr "Mis proyectos" #: casetracker.module:764 msgid "project %title" msgstr "Proyecto %title" #: casetracker.module:773;1033 msgid "all projects" msgstr "Todos los proyectos" #: casetracker.module:776 msgid "filtered projects" msgstr "Proyectos flitrados" #: casetracker.module:778 msgid "!project_filters projects" msgstr "!project_filters proyectos" #: casetracker.module:802 msgid "assigned to %user" msgstr "Asignado a %user" #: casetracker.module:814 msgid "created by %user" msgstr "Creado por %user" #: casetracker.module:839 msgid "case %realm %name" msgstr "Caso %realm %name" #: casetracker.module:858 msgid "node type %type" msgstr "Tipo de node %type" #: casetracker.module:869;893 msgid "my assigned cases" msgstr "Mis casos asignados" #: casetracker.module:875;892 msgid "my opened cases" msgstr "Mis casos abiertos" #: casetracker.module:887;891 msgid "all cases" msgstr "Tdoos los casos" #: casetracker.module:890 msgid "filtered cases" msgstr "Casos filtrados" #: casetracker.module:896 msgid "%case_filter in %project_filter" msgstr "" #: casetracker.module:920 msgid "View user profile." msgstr "Ver el perfil de usuario." #: casetracker.module:957 msgid "No cases found." msgstr "No se han encontrado casos" #: casetracker.module:962 msgid "Case filter criteria:" msgstr "Tipos de filtros para los casos:" #: casetracker.module:963 msgid "Do you think you're being naughty?" msgstr "" #: casetracker.module:979 msgid "All projects" msgstr "Todos los proyectos" #: casetracker.module:1009 msgid "view cases" msgstr "Ver los casos" #: casetracker.module:1014;1091 msgid "add !name" msgstr "añadir !name" #: casetracker.module:1028 msgid "No projects found." msgstr "No se han encontrado proyectos" #: casetracker.module:1054 msgid "Case number:" msgstr "Numero del caso:" #: casetracker.module:1055;1265 msgid "Project:" msgstr "Proyecto:" #: casetracker.module:1056;1081 msgid "Opened by:" msgstr "Abierto por:" #: casetracker.module:1057;1271 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: casetracker.module:1058;1274 msgid "Assigned:" msgstr "Asignado:" #: casetracker.module:1059;1277 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: casetracker.module:1060;1280 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: casetracker.module:1061;1082 msgid "Opened on:" msgstr "Abierto el:" #: casetracker.module:1064;1083 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificación:" #: casetracker.module:1080 msgid "Project number:" msgstr "Numero del proyecto:" #: casetracker.module:1098 msgid "Operations:" msgstr "Operaciones:" #: casetracker.module:1098 msgid "view all project cases" msgstr "Ver todos los casos del proyecto" #: casetracker.module:1112;1135 msgid "Jump to case number" msgstr "Saltar al numero del caso" #: casetracker.module:1113;1146 msgid "Latest cases" msgstr "Últimos casos" #: casetracker.module:1119 msgid "Number of latest cases" msgstr "Numero de casos recientes" #: casetracker.module:1163 msgid "Case number" msgstr "Numero del caso" #: casetracker.module:1169 msgid "Go" msgstr "Ir" #: casetracker.module:1180 msgid "Your case number was not found." msgstr "El numero de su caso no ha sido encontrado." #: casetracker.module:1265;1268;1271;1274;1277;1280 msgid "»" msgstr "" #: casetracker.module:1268 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: casetracker.module:1298 msgid "You must create a project before adding cases." msgstr "Debe crear un proyecto antes de crear casos." #: casetracker.module:1335 msgid "General settings" msgstr "Opciones generales" #: casetracker.module:1341 msgid "Default assigned user" msgstr "Usuario asignado por defecto" #: casetracker.module:1345 msgid "User to be assigned the case if one is not explicitly defined." msgstr "Usuario asignado al caso por defecto." #: casetracker.module:1354 msgid "Default case %state" msgstr "" #: casetracker.module:1356 msgid "%state to be assigned the case if one is not explicitly defined." msgstr "%state asignado por defecto al caso." #: casetracker.module:1365 msgid "Project node types" msgstr "Tipos de nodes por proyecto" #: casetracker.module:1368 msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker projects." msgstr "Seleccionar los tipos de nodes que serán tratados por el los proyectos del informe del incidencias." #: casetracker.module:1374 msgid "Case node types" msgstr "Tipos de nodes de los proyectos" #: casetracker.module:1377 msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker cases." msgstr "Seleccionar los tipos de nodes que utilizaran los casos del informe de incidencias." #: casetracker.module:45 msgid "access case tracker" msgstr "Acceder al informe de incidencias" #: casetracker.module:46 msgid "administer case tracker" msgstr "administrar el informe de incidencias" #: casetracker.module:47 msgid "assign case to user" msgstr "Asignar el caso el usuario" #: casetracker.module:49 msgid "assign case to user if logged in user is assigned" msgstr "" #: casetracker.module:50 msgid "set case status" msgstr "establecer el estado del caso" #: casetracker.module:52 msgid "set status if user is assigned" msgstr "Establecer el estado si hay un usuario asignado" #: casetracker.module:53 msgid "set case priority" msgstr "establecer la prioridad del caso" #: casetracker.module:54 msgid "set case priority if user is assigned" msgstr "Establecer la prioridad del caso hay un usuario asignado" #: casetracker.module:55 msgid "show cases user tab" msgstr "" #: casetracker.module:0 msgid "casetracker" msgstr "" #: casetracker.install:427 msgid "Case Tracker has moved its default \"case\" node type into casetracker_basic.module. You will want to enable that module." msgstr "" #: casetracker.install:431 msgid "Case Tracker has moved Mailhandler support into casetracker_mail.module. You may need to enable that module." msgstr "" #: casetracker.install:435 msgid "Case Tracker has moved Views support into casetracker_views.module. You may need to enable that module." msgstr "" #: casetracker.install:438 msgid "Case Tracker has moved its XML-RPC and mail sending features into separate modules. You made need to enable those modules." msgstr "" #: casetracker.info:0 msgid "Enables the handling of projects and their cases." msgstr ""