# $Id: cs.po,v 1.1.2.7 2008-06-04 08:14:16 soxofaan Exp $ # # Czech translation of Drupal (general) # Generated from files: # (unknown) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: captcha\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-06 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bc. Petr Řezníček \n" "Language-Team: Petr Řezníček \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: captcha.module:25 msgid "\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a challenge-response test to determine whether the user is human. The CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious users (spamming) of for example comments forms, user registration forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an additional challenge, which should be easy for a human to solve correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots out." msgstr "\"CAPTCHA\" je akronym pro \"Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart\". Je to typický test toho, zda je uživatel člověk a ne spam robot. Modul CAPTCHA je nástroj pro boj proti odesílání nevyžádaného obsahu na stránky. Požadované formuláře můžete rozšířit o další výzvy, které nebudou pro normální uživatele obtížené vyplnit, ale velice těžké pro spamovací roboty." #: captcha.module:26 msgid "Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see performance settings). Because the challenge should be unique for each generated form, the caching of the page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically appears on each page for anonymous visitors, caching will practically be disabled. The comment submission forms are another example. In this case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in the comment settings for better caching efficiency." msgstr "Dejte pozor na to, že CAPTCHA spolupracuje s cachováním stránek (více na Nastavení výkonu). Protože výzva může být pro každý formulář unikátní, cachování stránek může být vypnuto. Ujistěte se, že tyto formuláře se nevyskytují na více stránkách, nebo cachování může být dosti omezeno. Např. jestliže umístítě CAPTCHu do přihlašovacího bloku, který se typicky zobrazuje na všech stránkách, cachování bude prakticky vypnuté. Formulář komentářů může být další příklad. V tomto případě se doporučuje nastavit jeho umístění na vlastní samostatnou stránku." #: captcha.module:29 msgid "Location of comment submission form" msgstr "Pozice odesílacího formuláře pro komentáře" #: captcha.module:30 msgid "Display on separate page" msgstr "Zobrazit na samostatné stránce" #: captcha.module:34 msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University." msgstr "CAPTCHA je registrovaná ochranná známka Carnegie Mellon University." #: captcha.module:39 msgid "

A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is enabled.

Users with the \"%skipcaptcha\" permission won't be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a protected form, be sure to do it as a user without the \"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user).

" msgstr "

CAPTCHA může být přidána k jakémukoliv formuláři v Drupalu. Některé hodně používané formuláře jsou již nabídnuty v seznamu formulářů, ale jakékoliv další mohou být lehce přidány pomocí \"%adminlinks\".

Uživatelé s oprávněním \"%skipcaptcha\" permission nebudou muset výzvy vypňovat. Dejte si pozor, komu oprávnění přidělujete (např. správci webu). Pokud chcete CAPTCHu otestovat, ujistěte se, že to provádít bez oprávnění \"%skipcaptcha\" (např. jako anonymní uživatel).

" #: captcha.module:42;203;211 msgid "Add CAPTCHA administration links to forms" msgstr "Přidat CAPTCHA administrátorské odkazy k formulářům" #: captcha.module:43;93 msgid "skip CAPTCHA" msgstr "přeskočit CAPTCHu" #: captcha.module:57;67;454;521;106;441;584 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: captcha.module:58 msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used." msgstr "Nastavení jak a kde je CAPTCHA používána." #: captcha.module:73 msgid "General settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: captcha.module:79 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: captcha.module:80 msgid "An overview of the available challenge types with examples." msgstr "Přehled dostupných typů výzev s příklady." #: captcha.module:123 msgid "none" msgstr "nic" #: captcha.module:140 msgid "This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions." msgstr "Tato otázka je pro testování zda jste opravdoví hosté a předejít tak automatizovaným spamovým robotům." #: captcha.module:169 msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id." msgstr "CAPTCHA pro formulář %form_id byla vypnuta." #: captcha.module:175 msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id." msgstr "CAPTCHA pro formulář %form_id byla vymazána." #: captcha.module:205 msgid "This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first place). These links make it possible to enable a challenge of the desired type or disable it." msgstr "Tato volba je velice užitečná pro zapínání/vypínání výzev pro formuláře. Pokud je zapnuta, uživatelé s oprávněním \"%admincaptcha\" uvidí administrační odkazy CAPTCHy u všech formulářů (kromě těch v administraci). Tyto odkazy umožňují zapnout výzvy pro různé typy formulářů." #: captcha.module:205;93 msgid "administer CAPTCHA settings" msgstr "spravovat nastavení CAPTCHA" #: captcha.module:210 msgid "Challenge type per form" msgstr "Pro každý formulář vybrat typ výzvy" #: captcha.module:211 msgid "Select the challenge type you want for each of the listed forms (identified by their so called form_id's). You can easily add arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option." msgstr "Vyberte typ výzvy, kterou chcete použít pro zde vypsané formuláře (identifikovatelné dle form_id). Můžete sem lehce přidat další formuláře pomocí volby '%CAPTCHA_admin_links'." #: captcha.module:233 msgid "delete" msgstr "smazat" #: captcha.module:242;257 msgid "Challenge description" msgstr "Popis výzvy" #: captcha.module:243;258 msgid "With this description you can explain the purpose of the challenge to the user." msgstr "Pomocí tohoto popisku můžete vysvětlit uživatelům důvod výzvy." #: captcha.module:248 msgid "For language %lang_name (code %lang_code)" msgstr "Pro jazyk %lang_name (code %lang_code)" #: captcha.module:266 msgid "Persistence" msgstr "Stálost" #: captcha.module:269 msgid "Always add a challenge." msgstr "Vždy přidat výzvu." #: captcha.module:270 msgid "Omit challenges for a form once the user has successfully responded to a challenge for that form." msgstr "Vynechat výzvy u tohoto formuláře, pokud uživatel správně odpoví na jeho první výzvu." #: captcha.module:271 msgid "Omit challenges for all forms once the user has successfully responded to a challenge." msgstr "Vynechat výzvy u všech formulářů, pokud uživatel správně odpoví na první výzvu." #: captcha.module:273 msgid "Define if challenges should be omitted during the rest of a session once the user successfully responses to a challenge." msgstr "Definujte, jestli po první správně vyplněné výzvě, mají být další již přeskočeny během jednoho session uživatele." #: captcha.module:278 msgid "Log wrong responses" msgstr "Logovat špatné odpovědi" #: captcha.module:279 msgid "Report information about wrong responses to the !watchdoglog." msgstr "Odesílat informace o špatných vyplněních do !watchdoglog." #: captcha.module:279 msgid "log" msgstr "" #: captcha.module:285;359;380 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: captcha.module:301 msgid "Challenge type (module)" msgstr "Typ výzvy (modul)" #: captcha.module:301 msgid "Operations" msgstr "Operace" #: captcha.module:333 msgid "The CAPTCHA settings were saved." msgstr "Nastavení CAPTCHA bylo uloženo." #: captcha.module:352 msgid "Select the challenge for @form_id" msgstr "Vyberte výzvu pro @form_id" #: captcha.module:364 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: captcha.module:370 msgid "Unavailable form_id %form_id " msgstr "Nedostupný form_id %form_id " #: captcha.module:390 msgid "Saved CAPTCHA settings." msgstr "CAPTCHA nastavení uloženo." #: captcha.module:442 msgid "CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id." msgstr "CAPTCHA problem: hook_captcha() modulu %module nic nevrátil když se pokoušel vrátit typ výzvy %type pro formulář %form_id." #: captcha.module:526 msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)." msgstr "Nedůvěryhodní uživatelé zde uvidí CAPTCHu (!settings)." #: captcha.module:527 msgid "general CAPTCHA settings" msgstr "hlavní nastavení CAPTCHA" #: captcha.module:531 msgid "Enabled challenge" msgstr "Povolené výzvy" #: captcha.module:532 msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)" msgstr "\"@type\" modulu \"@module\" (!change, !disable)" #: captcha.module:535 msgid "change" msgstr "změnit" #: captcha.module:536 msgid "disable" msgstr "zakázat" #: captcha.module:542 msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users." msgstr "Umístit zde CAPTCHu pro nedůvěryhodné uživatele." #: captcha.module:557 msgid "Cookies should be enabled in your browser for CAPTCHA validation." msgstr "Pro kontrolu CAPTCHA by měly být zapnuty cookies." #: captcha.module:570 msgid "Invalid CAPTCHA token." msgstr "Neplatný token CAPTCHA." #: captcha.module:579 msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." msgstr "Vyplněná odpověď na CAPTCHA není správná." #: captcha.module:585 msgid "%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was \"%solution\"." msgstr "Formulář %form_id byl zablokovám modulem CAPTCHA: výzva \"%challenge\" (by module \"%module\"), uživatel odpověděl \"%response\", ale odpověď byla \"%solution\"." #: captcha.module:696 msgid "This page gives an overview of all available challenge types, generated with their current settings." msgstr "Tato stránka poskytuje přehled všech dostupných výzev generovaných s jejich nastavením." #: captcha.module:707 msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\"" msgstr "Výzva \"%challenge\" dle modulu \"%module\"" #: captcha.module:712 msgid "10 more examples of this challenge." msgstr "Dalších 10 příkladů pro tuto výzvu." #: captcha.module:741 msgid "Math Question" msgstr "Matematická otázka" #: captcha.module:742 msgid "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4." msgstr "Vyřešte tento jednoduchý matematický problém a vložte výsledek. Např. pro 1+3, zapište 4." #: captcha.module:743 msgid "@x + @y = " msgstr "" #: captcha.module:107 msgid "Already @counter blocked form submissions" msgstr "@counter neoprávněných vyplnění formulářů již bylo zablokováno" #: captcha.module:0 msgid "captcha" msgstr "" #: image_captcha.module:20 msgid "The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with the size and computation related settings." msgstr "Image CAPTCHA je populární výzva, ve které je generován textový kód v obrázku. Obrázek je generován 'za letu' pro každý požadavek, což je závislé na CPU serveru. Buďte opatrní při nastavování velikosti a dalších vlastností." #: image_captcha.module:24 msgid "

Example image, generated with the current settings:

!img" msgstr "

Příklad obrázku, generovaného se současným nastavením:

!img" #: image_captcha.module:39;363;363;70;79 msgid "Image CAPTCHA" msgstr "" #: image_captcha.module:100 msgid "Could not find or read the configured font \"%font\" for the image captcha." msgstr "Nastavené písmo \"%font\" pro Image CAPTCHu nebylo nalezeno, nebo nelze přečíst." #: image_captcha.module:110 msgid "Built-in font" msgstr "Built-in písma" #: image_captcha.module:128 msgid "Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library has no JPEG support." msgstr "Obrázky nemohly být vygenerovány, protože GD knihovna nepodporuje JPEG." #: image_captcha.module:133 msgid "Code settings" msgstr "Nastavení kódu" #: image_captcha.module:137 msgid "Characters to use in the code" msgstr "Znaky k použití v kódu" #: image_captcha.module:142 msgid "Code length" msgstr "Délka kódu" #: image_captcha.module:145 msgid "The code length influences the size of the image. Note that larger values make the image generation more CPU intensive." msgstr "Délka kódu ovlivňuje velikost obrázku. Dejte pozor, že vysoké hodnoty zapříčiní generování obrázku náročnější na CPU." #: image_captcha.module:151 msgid "Font settings" msgstr "Nastavení písma" #: image_captcha.module:157 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: image_captcha.module:159 msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA." msgstr "TrueType písmo (.ttf) pro použití v image CAPTCHA." #: image_captcha.module:168 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" #: image_captcha.module:170 msgid "tiny" msgstr "nejmenší" #: image_captcha.module:171;186 msgid "small" msgstr "malé" #: image_captcha.module:172;187;206;244 msgid "normal" msgstr "normální" #: image_captcha.module:173;188 msgid "large" msgstr "velké" #: image_captcha.module:176 msgid "The font size influences the size of the image. Note that larger values make the image generation more CPU intensive." msgstr "Velikost písma ovlivňuje velikost obrázku. Dete pozor, že velké hodnoty způsobí při generování obrázku větší zátěž CPU." #: image_captcha.module:182 msgid "Character spacing" msgstr "Mezery mezi znaky" #: image_captcha.module:183 msgid "Define the average spacing between characters. Note that larger values make the image generation more CPU intensive." msgstr "Definujte průměrné mezery mezi znaky. Pozor na to, že větší hodnoty způsobí při generování obrázku věteší zátěž CPU." #: image_captcha.module:195 msgid "Distortion and noise" msgstr "Pokřivení a šum" #: image_captcha.module:196 msgid "With these settings you can control the degree of obfuscation by distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and assure that the code in the image is reasonably readable. For example, do not combine high levels of distortion and noise." msgstr "S tímto nastavením můžete kontrolovat stupeň zatemnění dle zkreslení a přidaného šumu. Nepřehánějte zatemnění a ujistěte se, že je kód v obrázku rozumně čitelný. Např. nekombinutje vysokoé hodnoty zkroucení a šumu." #: image_captcha.module:201 msgid "Distortion level" msgstr "Úrověň zkroucení" #: image_captcha.module:204;243 msgid "low" msgstr "málo" #: image_captcha.module:205 msgid "moderate" msgstr "středně" #: image_captcha.module:207;245 msgid "high" msgstr "hodně" #: image_captcha.module:208;246 msgid "severe" msgstr "krutý" #: image_captcha.module:211 msgid "Set the degree of wave distortion in the image." msgstr "Nastavte stupeň vlnového zkreslení obrázku." #: image_captcha.module:215 msgid "Smooth distortion" msgstr "Hladké pokřivení" #: image_captcha.module:217 msgid "This option enables bilinear interpolation of the distortion which makes the image look smoother, but it is more CPU intensive." msgstr "Tato možnost " #: image_captcha.module:222 msgid "Double vision" msgstr "Dvojité zobrazení" #: image_captcha.module:224 msgid "When enabled, characters appear twice in the image, overlaid onto each other." msgstr "Pokud je zapnuto, znaky se na obrázku vyskytují dvakrát různě přes sebe." #: image_captcha.module:229 msgid "Add salt and pepper noise" msgstr "Přidat zrnitý a papírový šum" #: image_captcha.module:231 msgid "This option adds randomly colored point noise." msgstr "Tato volba přidá náhodný, tečkovany, barevný šum." #: image_captcha.module:235 msgid "Add line noise" msgstr "Přidat řádkové rušení" #: image_captcha.module:237 msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code." msgstr "Tato volba přidá linky náhodně vykreslené navrchu textového kódu." #: image_captcha.module:241 msgid "Noise level" msgstr "Úroveň šumu" #: image_captcha.module:258 msgid "The image CAPTCHA module works best with a TrueType font file (TTF) for generating the images, but because of licencing issues it is not allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap font is provided as default instead. You can install TrueType fonts yourself by putting them in the fonts directory of the image CAPTCHA module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload module." msgstr "Image CAPTCHA modul funguje nejlépe s TrueType souborem písma (TTF) pro generování obrázků, ale kvůli problémům s licencemi není dovoleno přibalovat písma k modulu. Jednoduché built-in bitmapové písmo je dodávání jako výchozí. Můžete nainstalovat TrueType písma sami, vložením do adresáře s TrueType písmy (adresář \"%fontsdir\") nebo nahráním do souborového systému Drupalu (adresář \"%filesdir\") za pomoci např. upload modulu." #: image_captcha.module:261 msgid "The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of its small size and missing UTF-8 support." msgstr "Použití built-in bitmapového písma není doporočuno, protože má malé rozměry a nemá podporu UTF-8." #: image_captcha.module:274 msgid "The list of characters to use should not contain spaces." msgstr "Seznam znaků k použití by neměl obsahovat mezery." #: image_captcha.module:279 msgid "You need to select a font" msgstr "Musíte vybrat písmo" #: image_captcha.module:282 msgid "Font does not exist or is not readable." msgstr "Písmo neexistuje, nebo není čitelné." #: image_captcha.module:311 msgid "Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in characters." msgstr "Vysketl se ilegalní bit při rozdělování utf8 znaku." #: image_captcha.module:368 msgid "What code is in the image?" msgstr "Jaký kód je na obrázku?" #: image_captcha.module:369 msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image." msgstr "Opište znaky z obrázku (se zachováním malých/velých písmen)." #: image_captcha.module:397 msgid "Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA configuration and especially the used font." msgstr "Generování obrázku CAPTCHy selhalo. Zkontrolujte nastavení a hlavně používané písmo." #: image_captcha.module:71 msgid "No FreeType support" msgstr "FreeType není podporován" #: image_captcha.module:72 msgid "FreeType support is required for working with TrueType fonts (.ttf), but the GD library for PHP does not support it." msgstr "Podpora FreeType je vyžadována pro práci s písmy (.ttf), ale GD knihovna ji nemá." #: image_captcha.module:80 msgid "No GD library" msgstr "GD knihovna není k dispozici" #: image_captcha.module:81 msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the PHP image documentation for information on how to correct this." msgstr "GD knihovna v PHP chybí, nebo je zastaralá. Prosím zkontrolujte Dokumentace k PHP obrázkům pro informace, jak to opravit." #: image_captcha.module:0 msgid "image_captcha" msgstr "" #: text_captcha.module:19 msgid "In this challenge the visitor is asked for the nth word of a given phrase." msgstr "V této výzvě je návštěvník dotazován na n-té slovo dané fráze." #: text_captcha.module:33 msgid "Text CAPTCHA" msgstr "" #: text_captcha.module:50 msgid "Kind of words to use in the phrase" msgstr "Druh slov pro použití ve frázi" #: text_captcha.module:52 msgid "Generate nonsense random words." msgstr "Generovat náhodná nesmyslná slova." #: text_captcha.module:53 msgid "Use user defined words." msgstr "Použít uživatelsky definová slova." #: text_captcha.module:60 msgid "User defined words" msgstr "Uživatelsky definová slova" #: text_captcha.module:62 msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)." msgstr "Vložte několik slov oddělené mezerami (alespoň @min)." #: text_captcha.module:67 msgid "Number of words in the phrase" msgstr "Počet slov ve frázi" #: text_captcha.module:84 msgid "You need to enter at least @min words if you want to use user defined words." msgstr "Potřebujete vložit alespoň @min slov, pokud chcete použít uživatelsky definovaná slova." #: text_captcha.module:93 msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10." msgstr "Počet slov ve frázi může být mezi 4 a 10." #: text_captcha.module:145 msgid "first" msgstr "první" #: text_captcha.module:145 msgid "second" msgstr "druhé" #: text_captcha.module:145 msgid "third" msgstr "třetí" #: text_captcha.module:146 msgid "fourth" msgstr "čtvrté" #: text_captcha.module:146 msgid "fifth" msgstr "páté" #: text_captcha.module:146 msgid "sixth" msgstr "šesté" #: text_captcha.module:146 msgid "seventh" msgstr "sedmé" #: text_captcha.module:147 msgid "eighth" msgstr "osmé" #: text_captcha.module:147 msgid "ninth" msgstr "deváté" #: text_captcha.module:147 msgid "tenth" msgstr "desátí" #: text_captcha.module:175 msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?" msgstr "Jaké je @nth slovo ve frázi \"@words\"?" #: text_captcha.module:0 msgid "text_captcha" msgstr ""