# Hungarian translation of CAPTCHA (6.x-1.0-rc2) # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CAPTCHA (6.x-1.0-rc2)\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:18+0000\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "delete" msgstr "törlés" msgid "Delete" msgstr "Törlés" msgid "Operations" msgstr "Műveletek" msgid "Disable" msgstr "Letilt" msgid "none" msgstr "nincs" msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" msgid "Save" msgstr "Mentés" msgid "Font" msgstr "Betűtípus" msgid "Form ID" msgstr "Űrlap azonosító" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" msgid "Text color" msgstr "Szövegszín" msgid "Unsupported database." msgstr "Nem támogatott adatbázis." msgid "normal" msgstr "normál" msgid "second" msgstr "második" msgid "Code length" msgstr "Kód hossza" msgid "Font size" msgstr "Betűméret" msgid "Spam control" msgstr "Reklámszemét felügyelet" msgid "Characters to use in the code" msgstr "A kódban használt karakterek" msgid "The list of characters to use should not contain spaces." msgstr "A használt karakterek felsorolása nem tartalmazhat szóközt." msgid "" "Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in " "characters." msgstr "" "Az UTF-8 karaktersorozat átalakítása közben egy érvénytelen " "bájt fordult elő." msgid "For language %lang_name (code %lang_code)" msgstr "%lang_name nyelven (kód %lang_code)" msgid "first" msgstr "első" msgid "third" msgstr "harmadik" msgid "fourth" msgstr "negyedik" msgid "fifth" msgstr "ötödik" msgid "sixth" msgstr "hatodik" msgid "seventh" msgstr "hetedik" msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" msgid "ninth" msgstr "kilencedik" msgid "tenth" msgstr "tizedik" msgid "change" msgstr "változtat" msgid "disable" msgstr "letiltás" msgid "low" msgstr "alacsony" msgid "high" msgstr "magas" msgid "Display on separate page" msgstr "Megjelenítés külön oldalon" msgid "Add CAPTCHA administration links to forms" msgstr "CAPTCHA adminisztrációs hivatkozás hozzáadása az űrlapokhoz" msgid "" "This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. " "When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see " "CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative " "pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first " "place). These links make it possible to enable a challenge of the " "desired type or disable it." msgstr "" "Ez a lehetőség nagyon hasznos az űrlapokon a feladatok ki-, és " "bekapcsolásához. Ha engedélyezett, akkor minden „%admincaptcha” " "jogosultsággal rendelkező felhasználó lát egy adminisztrációs " "hivatkozást az űrlapokon (kivéve az adminisztrációs oldalakat), " "melyek nem elérhetők a nem megbízható felhasználók számára. " "Ezek a hivatkozások lehetővé teszik a lehetséges feladat ki-, vagy " "bekapcsolását." msgid "administer CAPTCHA settings" msgstr "CAPTCHA beállítások adminisztrációja" msgid "Challenge type per form" msgstr "Feladat típusa űrlaponként" msgid "" "Select the challenge type you want for each of the listed forms " "(identified by their so called form_id's). You can easily add " "arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or " "the the CAPTCHA point form." msgstr "" "A feladat típusának meghatározása a felsorolt űrlapokhoz (Az " "űrlap azonosítása a form_id segítségével történik). " "„%CAPTCHA_admin_links” vagy a CAPTCHA pontok űrlap segítségével " "tetszőleges űrlap könnyen hozzáadható." msgid "Challenge description" msgstr "Feladat leírása" msgid "" "With this description you can explain the purpose of the challenge to " "the user." msgstr "" "Evvel a leírással lehet elmagyarázni a felhasználónak, hogy " "milyen céllal kell a feladatot megoldania." msgid "Persistence" msgstr "Szívósság" msgid "Always add a challenge." msgstr "Mindig adja hozzá a feladatot." msgid "" "Omit challenges for a form once the user has successfully responded to " "a challenge for that form." msgstr "" "Mellőzi a feladatot az adott űrlap mellől, ha a felhasználó " "egyszer már jól válaszolt." msgid "" "Omit challenges for all forms once the user has successfully responded " "to a challenge." msgstr "" "Mellőzi a feladatot minden űrlap mellől, ha a felhasználó egyszer " "már jól válaszolt." msgid "" "Define if challenges should be omitted during the rest of a session " "once the user successfully responses to a challenge." msgstr "" "Megadható, hogy amennyiben a felhasználó sikeresen megoldott egy " "feladatot, látogatásának további szakaszában már ne kapjon " "többet." msgid "Log wrong responses" msgstr "Hibás válaszok naplózása" msgid "Report information about wrong responses to the !log." msgstr "" "Kerüljön információ a rossz válaszokról a rendszernaplóba. " "(!log)" msgid "log" msgstr "napló" msgid "Challenge type (module)" msgstr "Feladat típusa (modul)" msgid "The CAPTCHA settings were saved." msgstr "A CAPTCHA beállítások elmentve." msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to." msgstr "" "A Drupal űrlap azonosítója, amihez a CAPTCHA feladatot hozzá kell " "adni." msgid "Challenge type" msgstr "Feladat típusa" msgid "The CAPTCHA type to use for this form" msgstr "Az űrlaphoz használt CAPTCHA típusa" msgid "Illegal form_id" msgstr "Érvénytelen form_id" msgid "Saved CAPTCHA point settings." msgstr "Mentett CAPTCHA pont beállítások." msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?" msgstr "„%form_id” CAPTCHA védelme biztosan törölhető?" msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?" msgstr "„%form_id” CAPTCHA védelme biztosan letiltható?" msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id." msgstr "%form_id űrlapról a CAPTCHA eltávolítva." msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id." msgstr "%form_id űrlapról a CAPTCHA letiltva." msgid "" "This page gives an overview of all available challenge types, " "generated with their current settings." msgstr "" "Ez a lap egy átfogó képet ad a rendelkezésre álló feladat " "típusokról, azok aktuális beállításaival létrehozva." msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\"" msgstr "„%module” számára „%challenge” feladat" msgid "10 more examples of this challenge." msgstr "10 további példa ebből a feladatból." msgid "" "\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing " "test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a " "challenge-response test to determine whether the user is human. The " "CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious " "users (spamming) of for example comments forms, user registration " "forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an " "additional challenge, which should be easy for a human to solve " "correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots " "out." msgstr "" "A CAPTCHA a „Completely Automated Public Turing test to tell " "Computers and Humans Apart” rövídítése. Ez tipikusan egy " "feladat-válasz teszt, mely megállapítja, hogy felhasználó valós " "ember-e. A CAPTCHA modul egy eszköz a rosszindulatú " "felhasználók automatikus beküldései elleni harcban, a " "hozzászólás, a felhasználói regisztráció, vagy a vendégkönyv " "űrlapokon. A szükséges űrlapokat ki lehet egészíteni egy " "egyszerű feladattal, melyet az emberek könnyedén meg tudnak oldani, " "de elég nehéz feladat elé állítják az automatikus programokat " "és a szemétküldő robotokat." msgid "" "Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see performance settings). Because the " "challenge should be unique for each generated form, the caching of the " "page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not " "appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For " "example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically " "appears on each page for anonymous visitors, caching will practically " "be disabled. The comment submission forms are another example. In this " "case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in " "the comment settings of the relevant content " "types for better caching efficiency." msgstr "" "Megjegyzés: A CAPTCHA modul együttműködik a lap " "gyorstárazással (lásd a teljesítmény beállításoknál). " "Mivel a feladatnak egyedinek kell lennie minden űrlap esetén, ez a " "lap gyorstárazását meggátolja. Meg kell győződni arról, hogy " "ezek az űrlapok ne jelenjenek meg túl sok oldalon, mert az jelentős " "teljesítmény romláshoz vezet. Például, ha a felhasználói " "bejelentkezés blokkon - mely tipikusan minden oldalon megjelenik a " "vendég felhasználóknak - CAPTCHA védelem van, a lapok " "gyorstárazása átmenetileg le lesz tiltva. A hozzászólás " "beküldő űrlap a másik példa. Ebben az esetben célszerű a " "„%commentlocation” helyét „%separatepage” lehetőségre " "állítani a tartalomtípusok oldalán a " "jobb gyorstárazás érdekében." msgid "Location of comment submission form" msgstr "Hozzászólás-beküldő űrlap helyzete" msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University." msgstr "A CAPTCHA a Carnegie Mellon University védjegye." msgid "" "A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default " "forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can " "be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is " "enabled." msgstr "" "Minden Drupal űrlapohoz hozzá lehet adni a feladatokat. Néhány " "alapértelmezett űrlap már fel van kínálva az űrlaplistán, de " "bármelyik űrlapot könnyen hozzá lehet adni, ha „%adminlinks” " "engedélyezett." msgid "" "Users with the \"%skipcaptcha\" permission won't " "be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the " "trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a " "protected form, be sure to do it as a user without the " "\"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user)." msgstr "" "„%skipcaptcha” jogosultsággal rendelkező " "felhasználók nem kapnak feladatokat. Ezt a jogosultságot minden " "megbízható felhasználóhoz hozzá kell rendelni (például az " "adminisztrátorok). Egy védett űrlap tesztelését olyan " "felhasználóval kell elvégezni, aki nem rendelkezik " "„%skipcaptcha” jogosultsággal (Például a vendégek)." msgid "skip CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA mellőzése" msgid "" "This question is for testing whether you are a human visitor and to " "prevent automated spam submissions." msgstr "" "A kérdés azt vizsgálja, hogy valós látogató, vagy robot " "szeretné az űrlapot beküldeni." msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)." msgstr "" "Megbízhatatlan felhasználók fognak látni egy CAPTCHA védelmet itt " "(!settings)." msgid "general CAPTCHA settings" msgstr "általános CAPTCHA beállítások" msgid "Enabled challenge" msgstr "Engedélyezett feladat" msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)" msgstr "„@type” modul „@module” (!change, !disable)" msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users." msgstr "CAPTCHA elhelyezése ide megbízhatatlan felhasználók ellen." msgid "Invalid CAPTCHA token." msgstr "Érvénytelen CAPTCHA vezérjel." msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." msgstr "A CAPTCHA feladatra adott válasz helytelen volt." msgid "Math Question" msgstr "Matematikai kérdés" msgid "" "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, " "enter 4." msgstr "A fenti művelet eredményét kell beírni. Pl.: 1+3 esetén 4-et." msgid "@x + @y = " msgstr "@x + @y = " msgid "Already @counter blocked form submissions" msgstr "Már @counter meggátolt űrlap beküldés" msgid "" "CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing " "when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id." msgstr "" "CAPTCHA hiba: %modul modul hook_captcha() függvénye nem adott vissza " "semmit amikor próbálta kinyerni a %type feladat típusát a %form_id " "űrlapról." msgid "" "%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by " "module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was " "\"%solution\"." msgstr "" "%form_id űrlap beküldését blokkolta a CAPTCHA modul. A " "feladat „%challenge” (modul „%module”), a felhasználó " "válasza „%response” volt, bár helyes a megoldás „%solution” " "lett volna." msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used." msgstr "Adminisztráció, hogyan és hol használja a CAPTCHA-t." msgid "Examples" msgstr "Példák" msgid "An overview of the available challenge types with examples." msgstr "Egy áttekintés az elérhető feladat típusokról, példákkal." msgid "CAPTCHA point adminstration" msgstr "CAPTCHA pont adminisztrációja" msgid "" "You can now configure the CAPTCHA " "module for your site." msgstr "" "Most be lehet állítani a CAPTCHA " "modult a webhelyen." msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms." msgstr "Alap CAPTCHA modul, mely feladatokat ad tetszőleges űrlapokhoz." msgid "Built-in font" msgstr "Beépített betűkészlet" msgid "" "Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library " "has no JPEG support." msgstr "" "Nem lehet képet előállítani, mert a telepített PHP GD könyvtára " "nem támogatja JPEG formátumot." msgid "Code settings" msgstr "Kód beállítások" msgid "" "The code length influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "A kód hossza befolyásolja a kép méretét. Nagyobb értékek " "esetén a kép előállítása intenzív processzor használatot " "eredményez." msgid "Font settings" msgstr "Betűkészlet beállítások" msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA." msgstr "" "A kép CAPTCHA szövegéhez használt TrueType betűkészlet. " "(.ttf)" msgid "tiny" msgstr "apró" msgid "small" msgstr "kicsi" msgid "large" msgstr "nagy" msgid "" "The font size influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "A betűméret befolyásolja a kép méretét. Nagyobb értékek " "esetén a kép előállítása intenzív processzor használatot " "eredményez." msgid "Character spacing" msgstr "Karakter ritkítás" msgid "" "Define the average spacing between characters. Note that larger values " "make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "A karakterek közötti átlagos távolságot szabályozza. Nagyobb " "értékek esetén a kép előállítása intenzív processzor " "használatot eredményez." msgid "Color settings" msgstr "Színbeállítások" msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA." msgstr "A kép CAPTCHA háttér- és szövegszínének beállítása." msgid "" "Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or " "#FFCE90)." msgstr "A háttérszín hexadecimális kódja (Pl. #FFF vagy #FFCE90)." msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)." msgstr "A szöveg színének hexadecimális kódja (Pl. #FFF vagy #FFCE90)." msgid "Additional variation of text color" msgstr "A szöveg színének változtatása" msgid "moderate" msgstr "mérsékelt" msgid "very high" msgstr "nagyon magas" msgid "" "The different characters will have randomized colors in the specified " "range around the text color." msgstr "" "A különböző karakterek véletlenszerű színt vesznek fel a " "megadott szövegszín tartomány környékéről." msgid "Distortion and noise" msgstr "Torzítás és zaj" msgid "" "With these settings you can control the degree of obfuscation by " "distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and " "assure that the code in the image is reasonably readable. For example, " "do not combine high levels of distortion and noise." msgstr "" "Ezekkel a beállításokkal lehet szabályozni a torzítás fokát, " "és a zaj hozzáadását. Nem szabad túlzásokba esni, és meg kell " "győződni arról, hogy a kód a képről egyértelműen leolvasható " "maradt. Például nem érdemes kombinálni a nagyszintű torzítást " "és a zajt." msgid "Distortion level" msgstr "Torzítási szint" msgid "severe" msgstr "szigorú" msgid "Set the degree of wave distortion in the image." msgstr "A hullámtorzítás szögének beállítása a képen." msgid "Smooth distortion" msgstr "Egyenletes torzítás" msgid "" "This option enables bilineair interpolation of the distortion which " "makes the image look smoother, but it is more CPU intensive." msgstr "" "Ez a lehetőség engedélyezi a torzítás bilineráris " "interpolációját, mely a képet jobban láthatóvá teszi, de " "intenzív processzor használatot eredményez." msgid "Double vision" msgstr "Dupla látvány" msgid "" "When enabled, characters appear twice in the image, overlayed onto " "each other." msgstr "" "Ha engedélyezett, a karakterek kétszer jelennek meg a képen, és az " "egyik átfedi a másikat." msgid "Add salt and peper noise" msgstr "Só és bors zaj hozzáadása" msgid "This option adds randomly colored point noise." msgstr "Ez a lehetőség véletlenszerű, színes pontokat ad." msgid "Add line noise" msgstr "Vonalzaj hozzáadása" msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code." msgstr "" "Ez a lehetőség véletlenszerű vonalakat rajzol a szövegkód " "fölé." msgid "Noise level" msgstr "Zajszint" msgid "" "The image captcha module works best with a TrueType font file (TTF) " "for generating the images, but because of licencing issues it is not " "allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap " "font is provided as default instead. You can install TrueType fonts " "yourself by putting them in the fonts directory of the image captcha " "module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal " "file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload " "module." msgstr "" "A kép CAPTCHA modul TrueType betűkészlettel (TTF) dolgozik " "a legjobban a képek előállítása során, de szerzői jogi " "problémák miatt nem lehetséges a csomagba betűkészletet " "elhelyezni. Inkább egy egyszerű, beépített bittérképes " "betűkészlet az alapértelmezett. Fel lehet telepíteni TrueType " "betűkészletet, melyet a kép CAPTCHA modul könyvtárába " "(„%fontsdir”) kell másolni, vagy fel kell tölteni a Drupal " "fájlrendszerébe („%filesdir”) a Feltöltés modullal." msgid "" "The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of " "its small size and missing UTF-8 support." msgstr "" "A beépített bittérképes betűkészlet használata nem ajánlott, " "mert kicsi a mérete és nem támogatja az UTF-8 szabványt." msgid "You need to select a font" msgstr "Ki kell választani a betűkészletet" msgid "Font does not exist or is not readable." msgstr "A betűkészlet nem létezik, vagy nem olvasható." msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "A háttérszín hexadecimális értéke érvénytelen." msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "A szöveg színének hexadecimális értéke érvénytelen." msgid "" "Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA " "configuration and especially the used font." msgstr "" "A kép CAPTCHA előállítása nem sikerült. Ellenőrizni kell a " "kép CAPTCHA beállítását, különös tekintettel a " "használt betűkészletre." msgid "" "The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code " "is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each " "request, which is rather CPU intensive for the server. Be carefull " "with the size and computation related settings." msgstr "" "A kép CAPTCHA egy népszerű feladat, ahol véletlenszerű " "szöveges kódok vannak eltorzítva a képen. A kép előállítása " "ad-hoc történik minden egyes kérésnél, ez azonban intenzív " "processzor használatot jelent a kiszolgálónak. Óvatosan kell " "bánni a mérettel és a számítási igénnyel kapcsolatos " "beállításokkal." msgid "
Example image, generated with the current settings:
!img" msgstr "Példa kép, előállítva az aktuális beállításokkal:
!img" msgid "Image CAPTCHA" msgstr "Kép CAPTCHA" msgid "What code is in the image?" msgstr "A képen látható kód" msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image." msgstr "" "Be kell másolni a képen látható karaktereket, figyelembe véve a " "kis-, illetve nagybetűk közötti különbséget." msgid "Provides an image based CAPTCHA." msgstr "Kép alapú CAPTCHA-t nyújt." msgid "Kind of words to use in the phrase" msgstr "A mondatban használt szavak típusa" msgid "Generate nonsense random words." msgstr "Értelmetlen, véletlen szavak előállítása." msgid "Use user defined words." msgstr "Felhasználó által megadott szavak használata." msgid "User defined words" msgstr "Felhasználó által megadott szavak" msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)." msgstr "Meg kell adni szóközzel elválasztott szavakat (minimum: @min)." msgid "Number of words in the phrase" msgstr "Szavak száma a mondatban" msgid "" "You need to enter at least @min words if you want to use user defined " "words." msgstr "" "Legalább @min szót meg kell adni, a felhasználó által megadott " "szavak használata esetén." msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10." msgstr "A szavak száma a mondatban 4 és 10 közötti érték lehet." msgid "" "In this challenge the visitor is asked for the nth word of " "a given phrase." msgstr "Ez a feladat egy adott helyzetű szóra kérdez rá egy mondatban." msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?" msgstr "„@words” mondat @nth szava?" msgid "Text CAPTCHA" msgstr "Szöveg CAPTCHA" msgid "Provides a simple text based CAPTCHA." msgstr "Egyszerű, szöveg alapú CAPTCHA-t biztosít."