# $Id: biblio.pot,v 1.2 2009/10/01 01:45:42 rjerome Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright 2009 NAME # Generated from files: # biblio.admin.inc,v 1.57 2009/05/29 14:25:04 rjerome # biblio.pages.inc,v 1.51 2009/05/29 14:25:04 rjerome # translations/biblio.db.trans.inc: n/a # biblio.import.export.inc,v 1.40 2009/05/29 14:25:04 rjerome # biblio_theme.inc,v 1.58 2009/05/29 14:25:04 rjerome # biblio.module,v 1.191 2009/05/29 14:25:04 rjerome # biblio.views.inc,v 1.9 2009/06/03 14:43:58 rjerome # biblio_handler_citation.inc,v 1.3 2009/06/03 14:43:58 rjerome # biblio_handler_field_contributor.inc,v 1.8 2009/04/21 01:59:31 rjerome # biblio.info,v 1.6 2009/01/09 01:20:47 rjerome # biblio_handler_field.inc: n/a # biblio_handler_filter_type.inc: n/a # biblio_style_apa.inc,v 1.22 2009/05/29 14:25:04 rjerome # biblio_style_cse.inc,v 1.23 2009/05/30 00:46:09 rjerome # ris_parser.inc,v 1.14 2009/04/21 21:14:16 rjerome # biblio.install,v 1.75 2009/06/01 01:25:11 rjerome # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Biblio 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-03 14:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:26+0100\n" "Last-Translator: Niels Hackius \n" "Language-Team: Language =de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: Germany\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: biblio.admin.inc:44 msgid "Base URL" msgstr "Basis URL" #: biblio.admin.inc:47 msgid "This sets the base URL used to access the biblio module (e.g. /biblio )." msgstr "Die Basis-URL für das Modul Biblio festlegen, z.B. /biblio." #: biblio.admin.inc:51 msgid "Biblio page title" msgstr "Seitentitel für Literaturangaben" #: biblio.admin.inc:54 msgid "The page title shown on the base URL." msgstr "Der Titel für die Seite der Basis-URL." #: biblio.admin.inc:59 msgid "Number of results per page" msgstr "Ergebnisse pro Seite" #: biblio.admin.inc:63 msgid "This sets the number of results that will be displayed per page." msgstr "Zahl der Ergebnisse pro Seite." #: biblio.admin.inc:67 msgid "Restrict users such that they can only view their own biblio entries" msgstr "Benutzer können nur eigene Einträge des Inhaltstyps biblio sehen" #: biblio.admin.inc:70 msgid "This option restricts the users capability to view biblio entries. They will only be able to see the entries which they have created and own." msgstr "Diese Option beschränkt die Möglichkeit der Benutzer biblio Einträge anzuzeigen. Diese Option beschränkt die Möglichkeit der Benutzer Einträge vom Inhaltstyp biblio anzuzeigen. Sie können nur die Einträge, die sie selbst erstellt haben, sehen." #: biblio.admin.inc:76;422;434 #: biblio.pages.inc:618;899 #: translations/biblio.db.trans.inc:212 msgid "Author" msgstr "Autor" #: biblio.admin.inc:81 msgid "Automatically delete orphaned authors" msgstr "Automatisch ungenutzte Autoren löschen" #: biblio.admin.inc:84 msgid "Orphaned authors are those which are no longer linked to any entries as the result of a biblio update or delete." msgstr "Autoren zu denen keine Werke mehr verzeichnet sind" #: biblio.admin.inc:90 msgid "BibTex settings" msgstr "Einstellungen für BibTex" #: biblio.admin.inc:95 msgid "Retain bibtex's {Protected} capitalization in the title string, but hide the braces on display" msgstr "Bibtexs {geschützte} Großschreibung für die Titel beibehalten. Die Klammern werden bei der Darstellung versteckt." #: biblio.admin.inc:105 msgid "Block settings" msgstr "Blockeinstellungen" #: biblio.admin.inc:110 msgid "Title for the \"New Publications\" block" msgstr "Titel für \"Neue Publikationen\" Block" #: biblio.admin.inc:118 msgid "Number of results in the \"New Publications\" block" msgstr "Zahl der Einträge im Block \"Neue Publikationen\"" #: biblio.admin.inc:122 msgid "This sets the number of results that will be displayed in the \"New Publications\" block." msgstr "Anzahl der Einträge für den Block \"Neue Publikationen\"." #: biblio.admin.inc:126 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" #: biblio.admin.inc:129 msgid "Date Created" msgstr "Erstellungsdatum" #: biblio.admin.inc:130 msgid "Year Published" msgstr "Jahr der Veröffentlichung" #: biblio.admin.inc:140 msgid "Node ID" msgstr "Node ID" #: biblio.admin.inc:148 msgid "Citekey" msgstr "Signatur zu einem Medium" #: biblio.admin.inc:149 msgid "You can alter citekey related settings here." msgstr "Einstellungen für Signaturen" #: biblio.admin.inc:153 msgid "Show citation key in results" msgstr "Signaturen in Ergebnissen anzeigen" #: biblio.admin.inc:156 msgid "This will output the citekey as the first item in the citation string" msgstr "Signatur als ersten Teil der Quellenangabe" #: biblio.admin.inc:160 msgid "Auto generate citekeys if not given" msgstr "Signaturen automatisch erzeugen, falls diese fehlen" #: biblio.admin.inc:163 msgid "This option will cause \"citekey\" entries to be automatically generated if a value is not provided." msgstr "Signaturen für Medien automatisch erzeugen, falls diese fehlen." #: biblio.admin.inc:167 msgid "Citekey prefix" msgstr "Präfix für die ID der Quellenangabe" #: biblio.admin.inc:171 msgid "This text will be combined with the field choosen below to form the auto generated citekey." msgstr "Signaturen aus den ausgewählten Feldern generieren." #: biblio.admin.inc:175 msgid "Primary Citekey field" msgstr "Primäre Signatur" #: biblio.admin.inc:178 msgid "Select the field to be used when generating citekeys." msgstr "Felder auswählen, um daraus Signaturen zu generieren." #: biblio.admin.inc:182 msgid "Secondary Citekey field" msgstr "Erstes Feld für den Schlüssel zu Quellenangaben" #: biblio.admin.inc:185 msgid "If the field above has no value this field will be used." msgstr "Wenn das obige Feld leer ist, dann wird dieses Feld verwendet." #: biblio.admin.inc:191 msgid "PHP code for citekey generation" msgstr "PHP code, um Signaturen zu erzeugen." #: biblio.admin.inc:193 msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the citekey. Should not include <?php ?> delimiters." msgstr "PHP code einsetzen, der die Signatur zurückgibt Ohne <?php ?> Tags. Ohne <? Php?> Tags eingeben" #: biblio.admin.inc:201;205;210 msgid "Footnotes" msgstr "Fußnoten" #: biblio.admin.inc:202 msgid "You can integrate with the !url module here." msgstr "!url Modul integrieren." #: biblio.admin.inc:205;210;242;371;376 #: biblio.import.export.inc:124 msgid "Depends on" msgstr "hängt ab von " #: biblio.admin.inc:205;242;371 #: biblio.import.export.inc:124 msgid "disabled" msgstr "Deaktiviert" #: biblio.admin.inc:210;376 msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" #: biblio.admin.inc:215 msgid "Integration with the footnotes module" msgstr "Integration mit dem Modul footnote" #: biblio.admin.inc:219 msgid "This will convert <bib> tags into <fn> tags. This will cause intermingled <bib> and <fn> tags to be sequentially numbered. For this to work, you must put the <bib> filter ahead of the <fn> filter in the filter chain. If this option is not set, <bib> and <fn> tags will be handled separately." msgstr "Die<bib> Tags in <fn> Tags konvertieren . Die <bib> Tags zusammen mit den <fn> Tags fortlaufend nummerieren. Der Filter <bib> muss vor dem Filter <fn> ausgeführt werden. <bib> und <fn> Tags separat behandeln" #: biblio.admin.inc:225 #: biblio_theme.inc:168 #: translations/biblio.db.trans.inc:64 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: biblio.admin.inc:230 msgid "Keyword separator" msgstr "Trennzeichen zwischen Schlüsselwörtern" #: biblio.admin.inc:233 msgid "Enter the character which will be used to separate multiple keywords in the keyword field" msgstr "Geben Sie das Trennzeichen für Schlüsselwörter ein" #: biblio.admin.inc:237 msgid "Automatically remove orphaned keywords" msgstr "Ungenutzte Schlüsselworte automatisch entfernen" #: biblio.admin.inc:240 msgid "This option automatically deletes keywords which are no longer associated with any publications (primarily due to the due to the removal of a publication or editing a keyword)." msgstr "Diese Option löscht automatisch Schlagwörter, die nicht mehr mit einer Veröffentlichung verbunden sind (vor allem auf die durch das Entfernen einer Veröffentlichung oder Bearbeitung ein Schlüsselwort)." #: biblio.admin.inc:242 #: biblio.import.export.inc:124 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: biblio.admin.inc:245 msgid "Copy any selected taxonomy terms to the biblio keyword database" msgstr "Kopieren Sie alle ausgewählten Taxonomie Begriffe, in die biblio Stichwort-Datenbank" #: biblio.admin.inc:253 msgid "Use keywords from biblio entries as taxonomy \"free tags\"" msgstr "Verwenden Sie Stichworte aus biblio als Einträge in ein \"freie Tags\" Vokabular" #: biblio.admin.inc:257 msgid "This option allows user to add keywords (free tags) to describe their documents. These keywords will be registered as taxonomy." msgstr "Diese Option erlaubt dem Anwender die Schlagwörter (free Tags ) hinzuzufügen, um ihre Dokumente zu klassifizieren. Diese Schlüsselwörter werden in der Taxonomie registriert. Diese Schlüsselwörter werden in der Taxonomie registriert." #: biblio.admin.inc:262;489 msgid "none" msgstr "Keine" #: biblio.admin.inc:269 msgid "Vocabulary" msgstr "Vokabular" #: biblio.admin.inc:272 msgid "Select vocabulary (category) to use for free tags." msgstr "Wählen Sie das Vokabular zum Einsatz von free Tags." #: biblio.admin.inc:284 msgid "Links" msgstr "Links" #: biblio.admin.inc:290 msgid "Export Links" msgstr "Export Links" #: biblio.admin.inc:294 msgid "Show export links" msgstr "Export Links anzeigen" #: biblio.admin.inc:297 #: biblio.import.export.inc:76 msgid "EndNote Tagged" msgstr "EndNote Tagged" #: biblio.admin.inc:298 msgid "EndNote XML" msgstr "EndNote XML" #: biblio.admin.inc:299 #: biblio.import.export.inc:75 #: biblio_theme.inc:881;883 #: biblio.module:1048 msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #: biblio.admin.inc:301 msgid "You can select which export links to display here." msgstr "Sie können wählen, welche Export-Links hier angezeigt werden." #: biblio.admin.inc:307 msgid "Google Scholar Link" msgstr "Google Scholar Link" #: biblio.admin.inc:311 msgid "Show Google Scholar links" msgstr "Zeige Google Scholar Links" #: biblio.admin.inc:314 msgid "Selecting this option will display a link to Google Scholar beside each entry. Clicking this link searches Google Scholar using the title and first author of the current biblio entry." msgstr "Wird diese Option gewählt so erscheint ein Link zu Google Scholar neben jedem Eintrag. Hinter diesem Link verbirgt sich dann eine Google Scholar Suche, welche Titel und Nachnamen des Autors des gewählten Eintrags nutzt." #: biblio.admin.inc:319 msgid "Links open in new browser" msgstr "Externe Links in einem neuen Fenster öffnen" #: biblio.admin.inc:322 msgid "This causes related URLs to open in a new browser window" msgstr "Externe Links in einem neuen Browserfenster öffnen" #: biblio.admin.inc:326 msgid "Carry \"inline\" mode through to all links" msgstr "\"Inline\" auf alle Links anwenden" #: biblio.admin.inc:329 msgid "This causes the \"inline\" mode to be applied to all links such as titles, authors and keywords" msgstr "Den \"Inline\"-Modus für alle Links, wie Titel, Autoren und Schlüsselwörter anwenden" #: biblio.admin.inc:334 msgid "Hyperlink titles using supplied URL if available" msgstr "Für Hyperlinks in Titlen verfügbare URLs nutzen" #: biblio.admin.inc:337 msgid "Selecting this links the titles to the supplied URL (if available) rather than the \"node\" view." msgstr "Für Hyperlinks in Titlen verfügbare URLs nutzen, statt die Ansicht des Eintrags" #: biblio.admin.inc:341 msgid "Hyperlink author names" msgstr "Hyperlink zum Autorennamen" #: biblio.admin.inc:344 msgid "This creates a hyperlink on author names which, when clicked, will select entries which contain that author" msgstr "Den Namen von Autoren verlinken auf eine Liste mit allen Einträgen dieses Autors" #: biblio.admin.inc:350 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" #: biblio.admin.inc:351 msgid "You can set an openurl link here" msgstr "Verlinken Sie aufOpenURL" #: biblio.admin.inc:355 msgid "OpenURL Base URL" msgstr "OpenURL Basis URL" #: biblio.admin.inc:358 msgid "This sets your institution's base OpenURL gateway, which is used to generate OpenURL links. To implement a \"Universal\" OpenURL system, try using OCLC's OpenURL Resolver Registry gateway: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway" msgstr "Setzen Sie die Basis URL für das OpenURL-Gateway, Ihrer Institution, um OpenURL-Links zu erzeugen. Für eine \"Universelle\" OpenURL versuchen Sie, OCLC's OpenURL Resolver Registry - gateway zu implementieren" #: biblio.admin.inc:362 msgid "OpenURL Image" msgstr "OpenURL Bild" #: biblio.admin.inc:365 msgid "Enter a path to your image here, this image will be used as button which when clicked will find the entry via the OpenURL link" msgstr "Geben Sie hier einen Pfad zu einem Bild an. Dieses wird als Schaltfläche für den OpenURL link verwendet." #: biblio.admin.inc:371;376;384 msgid "Search" msgstr "Suche" #: biblio.admin.inc:389 msgid "Enable a search box on the biblio page." msgstr "Aktivieren Sie ein Suchfeld auf biblio Seiten." #: biblio.admin.inc:392 msgid "Shows a search box on the biblio page that returns drupal search results in the biblio style." msgstr "Aktivieren Sie ein Suchfeld auf biblio Seiten. Die Suche liefert Ergebnisse der Drupal-Suche im Stil von biblio." #: biblio.admin.inc:396 msgid "Search button text" msgstr "Text der Schaltfläche \"Suchen\"" #: biblio.admin.inc:399 msgid "Biblio search" msgstr "Biblio Suche" #: biblio.admin.inc:400 msgid "This allows you to customize the text on the search button, it defaults to \"Biblio search\"." msgstr "Erlaubt den text der Schaltfläche für suchen anzupassen. Der Standard ist \"Biblio Suche\"." #: biblio.admin.inc:405 msgid "Re-/Index a biblio node when creating or updating." msgstr "Re-/Indexieren eines biblio Eintrags bei der Erstellung oder Aktualisierung." #: biblio.admin.inc:408 msgid "A biblio node must be indexed for the drupal search to know its content. You need to check this option if you want to search for a biblio node that you just created or updated. Otherwise you must wait for the cron job to reindex nodes." msgstr "Ein biblio-Eintrag wird für die Drupal-Suche indexiert. Biblio Einträge, die neu erstellt oder aktualisiert wurden, in die Suche einschließen. Ansonsten müssen Sie warten, bis der cron-Job die Einträge indiziert hat." #: biblio.admin.inc:414 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: biblio.admin.inc:415 msgid "You can set the default sorting and ordering for the /biblio page here." msgstr "Sie können den Standard-Stil für Seiten unterhalb des Pfades /biblio hier eingestellen." #: biblio.admin.inc:419 #: biblio.pages.inc:563 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" #: biblio.admin.inc:423;435;1485 #: biblio.pages.inc:608;903 #: biblio.views.inc:162;183 #: biblio_theme.inc:1062 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: biblio.admin.inc:424;436 #: biblio_theme.inc:202;782 #: biblio.module:1076 msgid "Title" msgstr "Titel" #: biblio.admin.inc:425;437 #: biblio.pages.inc:631;901 #: biblio.module:1299 #: translations/biblio.db.trans.inc:101 msgid "Type" msgstr "Typ" #: biblio.admin.inc:426;438 #: biblio.pages.inc:900 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: biblio.admin.inc:431 msgid "Show sort links" msgstr "Links zum Sortieren anzeigen" #: biblio.admin.inc:440 msgid "You turn the sorting links at the top of the /biblio page here." msgstr "Sie aktivieren den Link zum Sortieren oben auf Seiten, deren Pfad mit /biblio beginnt." #: biblio.admin.inc:444 msgid "Show sort links as \"tabs\"" msgstr "Den Link zum Sortieren als Reiter anzeigen" #: biblio.admin.inc:447 msgid "This changes the sort links from text links to tabs" msgstr "Den Link zum Sortieren als Reiter anzeigen" #: biblio.admin.inc:451 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: biblio.admin.inc:454 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: biblio.admin.inc:455 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: biblio.admin.inc:462 msgid "Styling" msgstr "Styling" #: biblio.admin.inc:463 msgid "You can set the default style for the /biblio page here." msgstr "Sie können den Standard-Stil für Seiten unterhalb des Pfades /biblio hier eingestellen." #: biblio.admin.inc:467;993 #: biblio_handler_citation.inc:24 #: biblio_handler_field_contributor.inc:20 msgid "Style" msgstr "Stil" #: biblio.admin.inc:470;996 msgid "Set the bibliographic style of the \"list\" view." msgstr "Legen Sie fest in welchem bibliographischen Stil die \"Liste\" angezeigt wird." #: biblio.admin.inc:475 msgid "Node Layout" msgstr "Layout für Beiträge" #: biblio.admin.inc:478 msgid "Original" msgstr "Original" #: biblio.admin.inc:479 msgid "Only Fulltext if available" msgstr "Volltext, wenn dieser verfügbar ist" #: biblio.admin.inc:480 msgid "Tabular" msgstr "Tabellarisch" #: biblio.admin.inc:482 msgid "This alters the layout of the \"node\" (full) view." msgstr "Ändert der Darstellung von Beiträgen (im Volltextl)." #: biblio.admin.inc:486 msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" #: biblio.admin.inc:490 msgid "notes" msgstr "Anmerkungen" #: biblio.admin.inc:491 msgid "custom1" msgstr "Feld1 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:492 msgid "custom2" msgstr "Feld2 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:493 msgid "custom3" msgstr "Feld3 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:494 msgid "custom4" msgstr "Feld4 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:495 msgid "custom5" msgstr "Feld5 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:496 msgid "custom6" msgstr "Feld6 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:497 msgid "custom7" msgstr "Feld7 (zur freien Verwendung)" #: biblio.admin.inc:499 msgid "Select a field from which an annotation will be displayed below biblo entry in \"short\" listings" msgstr "Wählen Sie ein Feld, aus denen eine Anmerkung unterhalb des biblo Eintrags in \"kurzer\" Darstellung angezeigt wird." #: biblio.admin.inc:507 msgid "Syndication" msgstr " 10Syndikation" #: biblio.admin.inc:508 msgid "You can set the RSS defaults here." msgstr "Sie können den RSS-Voreinstellungen hier setzen." #: biblio.admin.inc:512 msgid "Allow RSS feeds of new biblio entries" msgstr "RSS-Feed für neue biblio Einträge generieren" #: biblio.admin.inc:515 msgid "This will create an rss feed of the 10 most recent biblio entries. It will be available at /biblio/rss.xml" msgstr "Ein RSS-Feed der 10 neuesten Einträge vom Inhaltstyp Biblio. Verfügbar unter /biblio/rss.xml" #: biblio.admin.inc:519 msgid "Number of items in the RSS feed." msgstr "Anzahl der Einträge im RSS-Feed." #: biblio.admin.inc:523 msgid "Limits the number of items in the /biblio/rss.xml feed to this number." msgstr "Begrenzt die Anzahl der Elemente für den Feed unter /biblio/rss.xml." #: biblio.admin.inc:548 msgid "On this page you can set type specific \"Titles\" and \"Hints\" which will display on the input form. " msgstr "Setzen Sie den \"Titel\" und \"Tipps\" für den Inhaltstyp Biblio, die auf dem Eingabeformular angezeigt werden. " #: biblio.admin.inc:550 msgid "Checking the \"Visible\" box will add the field to the input form, checking \"Required\" will force the user to supply a value for this field and the weight value changes the order which it is rendered on the form with smaller values floating to the top of the form. " msgstr "Die Auswahl des Feldes \"Im Eingabeformular\" fügt das Feld dem Eingabeformular hinzu. Die Auswahl von \"Erforderlich\" zwingt den Nutzer zudem einen Wert für dieses Feld einzugeben. Die Gewichtung ändert außerdem die Reihnfolge in welcher das Formular gerendert wird - kleinere Gewichtungswerte lassen das Feld weiter oben im Formular erscheinen." msgid "Checking the \"Visible\" box will add the field to the input form, checking \"Required\" will force the user to supply a value for this field and the weight value changes the order which it is rendered on the form with smaller values floating to the top of the form.

Fields which are grayed out on this page have been set to \"common\" on the !linktobiblioadmin page.

" msgstr "Die Auswahl des Feldes \"Im Eingabeformular\" fügt das Feld dem Eingabeformular hinzu. Die Auswahl von \"Erforderlich\" zwingt den Nutzer zudem einen Wert für dieses Feld einzugeben. Die Gewichtung ändert außerdem die Reihnfolge in welcher das Formular gerendert wird - kleinere Gewichtungswerte lassen das Feld weiter oben im Formular erscheinen.

Ausgegraute Felder, wurden auf der !linktobiblioadmin Seite bereits zur \"Allgemeinen\" Zusammenstellung hinzugefügt." #: biblio.admin.inc:551 msgid "Fields which are grayed out on this page have been set to \"common\" on the " msgstr "ausgegraute Felder, wurden zur \"allgemeinen\" Zusammenstellung bereits hinzugefügt auf dieser " #: biblio.admin.inc:553 msgid " page." msgstr " Seite." #: biblio.admin.inc:556 msgid "Checking the \"Common\" box will add the field to all the different publication types. Checking \"Required\" will force the user to supply a value for the field, checking \"Autocomplete\" will enable AJAX type auto complete look up for the field when the user is entering data and the weight value changes the order which it is rendered on the form with smaller values floating to the top of the form. " msgstr "Mit der Checkbox \"Allgemein\" wird das Feld in den allen Veröffentlichungen hinzugefügt. Mit \"Erforderlich\" wird der Benutzer gezwungen einen Wert für das Feld einzugeben. \"AutoVervollständigen\" wird mit AJAX Auto-Vervollständigen auf der Basis der vorhandenen Werte dieses Feldes durchführen. Die Gewichtung steuert die Reihenfolge der Darstellung von Feldern in Formularen, je kleiner der Wert, um so weiter oben im Formulars. " #: biblio.admin.inc:558 msgid "Finally, for each author field you can choose a set of author roles. Assigning different roles to authors within the same field, e.g. primary and secondary authors within the authors field, allows to theme them differently." msgstr "Für jedes Autoren Feld kann außerdem eine Auswahl von Autoren-Statusen getroffen werden. Entsprechendes zuweisen verschiedener Status für die Autoren innerhalb eines Feldes, also z.B. Erst- und Zweitautor innerhalb des Autorenfeldes, erlaubt es diese verschieden darzustellen." #: biblio.admin.inc:563 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: biblio.admin.inc:608 msgid "Field settings related to @type publications" msgstr "Einstellungen für @type Veröffentlichungen" #: biblio.admin.inc:617 msgid "Field settings common to all publication types" msgstr "Feld-Einstellungen für alle Publikationstypen" #: biblio.admin.inc:695;1094;1347;1521;1556 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: biblio.admin.inc:778 msgid "The changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." #: biblio.admin.inc:791;798;1118 #: biblio.pages.inc:1136;1170 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: biblio.admin.inc:791 msgid "hide" msgstr "Ausblenden" #: biblio.admin.inc:791 msgid "show" msgstr "Anzeigen" #: biblio.admin.inc:798;1121 msgid "delete" msgstr "löschen" #: biblio.admin.inc:803;1131 msgid "Type Id" msgstr "Typ-ID" #: biblio.admin.inc:804;819;1077 msgid "Type Name" msgstr "Typ Name" #: biblio.admin.inc:805;1134 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: biblio.admin.inc:809;812;1136;1138 msgid "Add New Type" msgstr "Neuen Typ hinzufügen" #: biblio.admin.inc:810;813 msgid "Reset all types to defaults" msgstr "Zurücksetzen aller Typen auf Standardwerte" #: biblio.admin.inc:827;1086;1133 #: translations/biblio.db.trans.inc:96 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: biblio.admin.inc:834;1094 msgid "Create New Type" msgstr "Neuen Typ hinzufügen" #: biblio.admin.inc:886 msgid "There are @count biblio entries of this type, you should change the type of these entries before proceeding otherwise they will be deleted" msgstr "Es gibt @count biblio Einträge für diesen Typ, ändern Sie diese Einträge, bevor Sie fortfahren sonst werden sie gelöscht." #: biblio.admin.inc:894 msgid "Are you sure you want to delete the custom biblio type: %title ? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den benutzerdefinierten biblio Type:%title löschen wollen? " #: biblio.admin.inc:896;1172;1541 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: biblio.admin.inc:896;1173;1414;1448;1524;1542 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: biblio.admin.inc:896;913;1174;1543 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: biblio.admin.inc:913 msgid "Are you sure you want to reset ALL the field definitions to the defaults? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Feld-Definitionen auf die Standardeinstellungen setzen wollen? " #: biblio.admin.inc:913 msgid "By doing this, you will loose all customizations you have made to the field titles, this action cannot be undone!" msgstr "Alle Anpassungen für Titel werden gelöscht, diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: biblio.admin.inc:913 msgid "Reset!" msgstr "Zurücksetzen" #: biblio.admin.inc:934 msgid "My publications" msgstr "Meine Publikationen" #: biblio.admin.inc:934 msgid "Profile pages" msgstr "Profil-Seiten" #: biblio.admin.inc:939 msgid "Allow users to override these settings on their \"My account\" page" msgstr "Benutzer können diese Einstellungen auf ihren \"Mein Konto\"-Seiten überschreiben" #: biblio.admin.inc:941 msgid "If this is selected, a form similar to this section will be available to the user when they edit their own account information. This will allow them to override the global preferences set here." msgstr "Falls diese Option gewählt wird erscheint eine Eingabemaske ähnlich dieser in den Benutzereinstellungen der einzelnen Benutzer. Diese können dort ihre eigenen Einstellungen wählen und so diese globalen Einstellungen überschreiben." #: biblio.admin.inc:947 msgid "Show my publications on my profile page" msgstr "Meine Publikationen auf meiner Profil-Seite zeigen" #: biblio.admin.inc:947 msgid "Show publications on users profile pages" msgstr "Zeige die Publikationen der Nutzer auf ihren Profil-Seiten" #: biblio.admin.inc:950 msgid "Selecting this will create a listing of your publications on your profile page" msgstr "Wählen Sie dies um eine Liste von Ihren Publikationen auf ihrer Profil-Seite zu erstellen." #: biblio.admin.inc:950 msgid "This sets the site wide default, users may change this in their profile" msgstr "Dies setzt die globale Einstellung. Die Nutzer können dies in ihrem Profil ändern." #: biblio.admin.inc:960 msgid "Show \"My publications\" item in the navigation menu" msgstr "\"Meine Publikationen\" im menu \"Navigation\" zeigen." #: biblio.admin.inc:975;1203 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" #: biblio.admin.inc:982 msgid "Link My Profile with this Author from the Biblio database" msgstr "Link My Profile with this Author from the Biblio database" #: biblio.admin.inc:986 msgid "This will link your profile to the selected author from the biblio database, then all publications containing this author to be displayed on your \"Publications\" tab." msgstr "Dies verknüpft den gewählten Autor aus der biblio-Datenbank mit Ihrem Profil. Alle Publikationen, welche diesen Autor enthalten erscheinen dann in ihrem \"Publikationen\" Reiter." #: biblio.admin.inc:989 msgid "System default" msgstr "System Standard" #: biblio.admin.inc:1006 msgid "CrossRef Login Information" msgstr "CrossRef Login Information" #: biblio.admin.inc:1012 msgid "CrossRef OpenURL Account ID" msgstr "CrossRef OpenURL Account ID" #: biblio.admin.inc:1015 msgid "Enter your CrossRef OpenURL account ID which you can obtain here " msgstr "Geben Sie hier ihre CrossRef OpenURL account ID ein, welche sie hier erhalten" #: biblio.admin.inc:1132 msgid "Contributor Type" msgstr "Art der Mitwirkung" #: biblio.admin.inc:1170 msgid "Are you sure you want to delete the author type: %title ?" msgstr "Möchten Sie den Autoren-Typ %title wirklich entfernen?" #: biblio.admin.inc:1209 msgid "Drupal User ID" msgstr "Drupal User ID" #: biblio.admin.inc:1217 msgid "Complete Name" msgstr "Vollständiger Name" #: biblio.admin.inc:1226 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: biblio.admin.inc:1235 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: biblio.admin.inc:1244 msgid "Initials" msgstr "Initials" #: biblio.admin.inc:1253 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: biblio.admin.inc:1262 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: biblio.admin.inc:1271 #: biblio_theme.inc:1031 msgid "Affiliation" msgstr "Zugehörigkeit" #: biblio.admin.inc:1298 msgid "Author Merge" msgstr "Autoren Zusammenführung" #: biblio.admin.inc:1299 msgid "Select other author names which will be merged. Merging removes all the selected authors, then replaces any references to these authors with the author being edited above. You should only do this if you are sure the other authors represent the same author as the one being edited. THIS CANNOT BE UNDONE!" msgstr "Wählen Sie Autoren, welche zusammengeführt werden sollen. Zusammenführen entfernt alle ausgewählten Autoren. Alle Referenzen auf diese ausgewählten Autoren werden durch Referenzen auf den Autor ersetzt der oben bearbeitet wird. Sie sollten dies nur auswählen, wenn Sie sicher isnd, dass die anderen Autoren jenem gleichen den sie aktuell bearbeiten. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #: biblio.admin.inc:1307 msgid "Similar authors" msgstr "Ähnliche Autoren" #: biblio.admin.inc:1314;1376 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: biblio.admin.inc:1320 msgid "Author Link" msgstr "Autoren Verknüfpung" #: biblio.admin.inc:1321 msgid "Select other author names which will be linked. Linking relates all the selected authors to the author being edited above, and and keeps each instance in the database. You should only do this if you are sure the other authors represent the same author as the one being edited. " msgstr "Wählen Sie Autoren mit welchen dieser verknüpft werden soll. Die Verknüpfung weißt die ausgewählten Autoren dem zu, welcher geradet bearbeitet wird. Dies sollte nur durchgeführt werden, wenn ganz sicher ist, dass diese Autoren jenem gleichen. welcher gerade bearbeitet wird." #: biblio.admin.inc:1329 msgid "This author has already been linked to these authors" msgstr "Dieser Autor wurde schon mit dem ausgewählten Autoren verknüpft." #: biblio.admin.inc:1338 msgid "Other authors which could be linked to this author" msgstr "Andere Autoren, welche mit diesem Autor verknüpft werden könnten." #: biblio.admin.inc:1423;1457 msgid "No items selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: biblio.admin.inc:1466 msgid "%count orphaned keywords have been deleted." msgstr "%count verwaiste Schlüsselworte wurden gelöscht." #: biblio.admin.inc:1503 msgid "Keyword Merge" msgstr "Schlüsselworte zusammenführen" #: biblio.admin.inc:1504 msgid "Select other keywords which will be merged with the one above. You should only do this if you are sure the other keywords represent the same keyword as the one being edited." msgstr "Andere Schlüsselworte wählen, welche mit dem obigen zusammengeführt werden sollen. Dies sollte nur durchgeführt werden, wenn ganz sicher ist, dass diese Schlüsselworte jenem gleichen, welches gerade bearbeitet wird." #: biblio.admin.inc:1511 msgid "Similar keywords" msgstr "Ähnliche Schlüsselworte" #: biblio.admin.inc:1539 msgid "Are you sure you want to delete the keyword: %title from ALL publications?" msgstr "Soll das Schlüsselwort %title wirklich aus allen Publikationen gelöscht werden?" #: biblio.import.export.inc:46 msgid "Set user ID of entries in this file to" msgstr "Die User-ID dieser in dieser Datei setzten auf:" #: biblio.import.export.inc:65 msgid "Import file" msgstr "Datei-Import" #: biblio.import.export.inc:71 msgid "File Type" msgstr "Datei-Art" #: biblio.import.export.inc:74 msgid "Select type" msgstr "Art wählen" #: biblio.import.export.inc:77 msgid "EndNote 7 XML (and previous versions)" msgstr "EndNote 7 XML (und vorhergehende Versionen)" #: biblio.import.export.inc:78 msgid "EndNote 8 XML (and newer versions)" msgstr "EndNote 8 XML (and neuere Versionen)" #: biblio.import.export.inc:79 msgid "MARC" msgstr "MARC" #: biblio.import.export.inc:80 msgid "RIS" msgstr "RIS" #: biblio.import.export.inc:85 msgid "Batch Process" msgstr "Stapelverarbeitung" #: biblio.import.export.inc:87 msgid "You should use batch processing if your import file contains more than about 20 records, or if you are experiencing script timeouts during import" msgstr "Die Stapelverarbeitung sollte benutzt werden wenn die Importdatei mehr als 20 Einträge enthält oder wenn während des Imports Verbindungsunterbrechungen auftreten." #: biblio.import.export.inc:97 msgid "Taxonomy Settings" msgstr "Taxonomy Einstellungen" #: biblio.import.export.inc:98 msgid "Typically you don't have to do anything here, however if you wish, you may select terms to be assigned to imported records. This effectively adds a keyword to all entries being imported." msgstr "Normalerweise muss hier nichts getan werden. Falls gewünscht kann jedoch ein Begriff angegeben werden, welcher den importierten Einträgen zugewiesen werden soll. Im Prinzip weißt dies jedem importierten Eintrag ein Schlüsselwort zu." #: biblio.import.export.inc:103 msgid "NOTE: Keyword \"free tagging\" is turned on, consequently all incomming keywords will be added to the @name vocabulary as specified in the \"Keyword\" section of the !url page." msgstr "Hinweis: \"Free Tagging\" (Freies Zuweisen von Kategorien) ist aktiviert, deshalb werden alle eingehenden Schlüsselworte dem @name Vokabular hinzugefügt - wie in den \"Vokabular\" Einstellungen unter !url angegeben." #: biblio.import.export.inc:103;105 msgid "admin/settings/biblio" msgstr "admin/settings/biblio" #: biblio.import.export.inc:105 msgid "NOTE: Keyword \"free tagging\" is turned off, consequently keywords will NOT be added to the vocabulary as specified in the Taxonomy section of the !url page." msgstr "Hinweis: \"Free Tagging\" (Freies Zuweisen von Kategorien) ist nicht aktiviert, deshalb werden alle eingehenden Schlüsselworte dem Vokabularnicht hinzugefügt - wie in den \"Vokabular\" Einstellungen unter !url angegeben." #: biblio.import.export.inc:110 msgid "Select taxonomy term to be assigned to imported entries" msgstr "Taxonomy-Begriff wählen welcher den importierten Einträgen zugewiesen werden soll" #: biblio.import.export.inc:114 #: biblio.module:955 msgid "Copy these terms to the biblio keyword database" msgstr "Diese Begriffe in die bibilo-Schlüsselwort-Datenbank kopieren" #: biblio.import.export.inc:122 msgid "There are currently no vocabularies assigned to the biblio node type, please go the the !url page to fix this" msgstr "Derzeit sind dem biblio-Inhaltstyp keine Taxonomy-Vokabulare zugewiesen. Dies kann auf der !url Seite behoben werden." #: biblio.import.export.inc:122 msgid "admin/content/taxonomy" msgstr "admin/content/taxonomy" #: biblio.import.export.inc:134;166;176 msgid "Import" msgstr "Import" #: biblio.import.export.inc:150 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Einstellung der php.ini." #: biblio.import.export.inc:152 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Einstellung, welche im HTML Formular angegeben wurde." #: biblio.import.export.inc:154 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nicht vollständig übertragen." #: biblio.import.export.inc:156 msgid "No file was uploaded." msgstr "Keine Datei hochgeladen." #: biblio.import.export.inc:158 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Temporärer Ordner ist nicht vorhanden." #: biblio.import.export.inc:160 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Datei könnte nicht gespeichert werden." #: biblio.import.export.inc:162 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Datei könnte aufgrund ihrer Erweiterung nicht hochgeladen werden." #: biblio.import.export.inc:167 msgid "You must select a file type" msgstr "Bitte eine Datei-Art wählen." #: biblio.import.export.inc:180 msgid "@file was uploaded" msgstr "@file wurde hochgeladen" #: biblio.import.export.inc:212 msgid "Parsing file..." msgstr "Parse Datei..." #: biblio.import.export.inc:213 msgid "Saving nodes..." msgstr "Speichere Einträge..." #: biblio.import.export.inc:228 msgid "File was NOT successfully uploaded" msgstr "Hochladen der Datei schlug fehl." #: biblio.import.export.inc:264 msgid "Import finished with an error." msgstr "Beim Import ist ein Fehler aufgetreten." #: biblio.import.export.inc:290 msgid "Error occurred: Failed to open " msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Konnte nicht öffnen." #: biblio.import.export.inc:302 msgid "POT Export" msgstr "POT Export" #: biblio.import.export.inc:303 msgid "Here you may export a \".pot\" file which contains the titles and hints from the database which are not normally captured by translation extractors)" msgstr "Hier kann eine \".pot\" Datei exportiert werden, welche Titel und Hinweise enthält die von normalen translation-extractor-Programmen normalerweise nicht erfasst werden." #: biblio.import.export.inc:307;313 msgid "Export translation data" msgstr "Übersetzungsdatei exportieren" #: biblio.import.export.inc:340 msgid "Parsing file" msgstr "Parse Datei" #: biblio.import.export.inc:783 msgid "Could not open crossref.org for XML input" msgstr "Konnte crossref.org nicht öffnen um XML Daten zu holen." #: biblio.import.export.inc:261 msgid "One node saved." msgid_plural "@count nodes saved." msgstr[0] "Ein Eintrag gespeichert." msgstr[1] "@count Einträge gespeichert." #: biblio.pages.inc:287 msgid "These publications by %author are part of the works listed at %sitename" msgstr "Diese Publikationen von %author sind Teil eines Gesamtwerks, welches unter %sitename zu finden ist." #: biblio.pages.inc:330 msgid "These publications, containing the keyword: %keyword, are part of the works listed at %sitename" msgstr "Diese Publikationen welche das Schlüsselwort %keyword enthalten sind Teil eines Gesamtwerks, welches unter %sitename zu finden ist." #: biblio.pages.inc:464 msgid "Export @count results" msgstr "Export von @count Einträgen" #: biblio.pages.inc:466 msgid "Found @count results" msgstr "@count Einträge gefunden" #: biblio.pages.inc:499;883 #: biblio_handler_citation.inc:52 #: biblio_theme.inc:145 #: biblio.module:1453;1461 msgid "In Press" msgstr "Im Druck" #: biblio.pages.inc:500;884 #: biblio_handler_citation.inc:53 #: biblio_theme.inc:148 #: biblio.module:1454;1462 #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "Eingereicht" #: biblio.pages.inc:512 msgid "No items found" msgstr "Keine Einträge gefunden" #: biblio.pages.inc:514 msgid "!modify_link or !remove_link your filters and try again." msgstr "Filter !modify_link oder !remove_link und erneut suchen." #: biblio.pages.inc:514 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" #: biblio.pages.inc:514 msgid "remove" msgstr "entfernen" #: biblio.pages.inc:541 msgid "Click a second time to reverse the sort order" msgstr "Ein zweites Mal klicken um die Sortierung umzukehren" #: biblio.pages.inc:559 msgid "!title" msgstr "!title" #: biblio.pages.inc:600 msgid "Taxonomy term" msgstr "Taxonomy-Begriff" #: biblio.pages.inc:613 msgid "Drupal user" msgstr "Drupal Nutzer" #: biblio.pages.inc:622 msgid "First letter of last name" msgstr "Erster Buchstabe des Nachnamens" #: biblio.pages.inc:626 msgid "First letter of title" msgstr "Erster Buchstabe des Titels" #: biblio.pages.inc:636 msgid " and %a is %b" msgstr " und %a ist %b" #: biblio.pages.inc:636 msgid "%a is %b" msgstr "%a ist %b" #: biblio.pages.inc:639 msgid "Search results for " msgstr "Suchergebnisse für" #: biblio.pages.inc:642;646 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: biblio.pages.inc:660 msgid "Reset Search" msgstr "Suche zurücksetzten" #: biblio.pages.inc:662 msgid "Clear All Filters" msgstr "Alle Filter zurücksetzen" #: biblio.pages.inc:714 msgid "No Keywords" msgstr "Keine Schlüsselworte" #: biblio.pages.inc:782 msgid "You must include at least one positive keyword with @count characters or more." msgstr "Es muss zumindest ein Schlüsselwort mit @count Buchstaben oder mehr angegeben werden." #: biblio.pages.inc:902 msgid "Term" msgstr "Begriff" #: biblio.pages.inc:927 #, fuzzy msgid "Show only items where" msgstr "Nur Einträge zeigen, mit" #: biblio.pages.inc:956;979 #, fuzzy msgid "Refine" msgstr "Verfeinern" #: biblio.pages.inc:956;978 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: biblio.pages.inc:958;996 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: biblio.pages.inc:959;999 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzten" #: biblio.pages.inc:1045 msgid "Sorry, citekey @cite not found" msgstr "Entschuldigung, Signatur @cite nicht gefunden" #: biblio.pages.inc:1085 msgid " (whose last name starts with the letter \"@letter\") " msgstr "(deren Nachname mit dem Buchstaben \"@letter\" beginnt)" #: biblio.pages.inc:1143 msgid " (which start with the letter \"@letter\") " msgstr "(welcher mit dem Buchstaben \"@letter\" beginnt)" #: biblio.views.inc:44;112;143;174 #: biblio.module:267 #: biblio.info:0;0 msgid "Biblio" msgstr "Biblio" #: biblio.views.inc:54 #, fuzzy msgid "Biblio Citation" msgstr "Biblio Zitat" #: biblio.views.inc:55 #, fuzzy msgid "Display the complete citation for a given node" msgstr "Komplettes Zitat für den angegebenen Eintrag angeben." #: biblio.views.inc:90 msgid "Type of Publication" msgstr "Art der Publikation" #: biblio.views.inc:91 msgid "The type of publication: Journal, Book, Conference Paper, etc." msgstr "Typ der Publikation: Journal, Buch, Konferenz Paper, etc." #: biblio.views.inc:131 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" #: biblio.views.inc:132 msgid "Filter by any kind of contributor." msgstr "Filtern nach einem Mitwirkenden" #: biblio.views.inc:163 msgid "Filter by any keyword." msgstr "Filtern nach einem Schlüsselwort." #: biblio.views.inc:184 msgid "Display the keyword from a Biblio node" msgstr "Das Schlüsselwort von einem biblio-Eintrag anzeigen" #: biblio_handler_citation.inc:27 #: biblio_handler_field_contributor.inc:23 msgid "Define the layout of author lists." msgstr "Layout der Autoren-Liste festlegen." #: biblio_handler_field.inc:33 msgid "biblio settings" msgstr "biblio-Einstellungen" #: biblio_handler_filter_type.inc:15 msgid "Publication type" msgstr "Publikations-Art" #: biblio_style_apa.inc:58 #: biblio_style_cse.inc:56 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: biblio_theme.inc:42 msgid "Find It Via OpenURL!" msgstr "Via OpenURL finden!" #: biblio_theme.inc:113;206 #: biblio.module:1064 msgid "Publication Type" msgstr "Publikations-Art" #: biblio_theme.inc:114 #: translations/biblio.db.trans.inc:39 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: biblio_theme.inc:115 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: biblio_theme.inc:125 #: translations/biblio.db.trans.inc:56 msgid "Volume" msgstr "Band" #: biblio_theme.inc:129 #: translations/biblio.db.trans.inc:69 msgid "Issue" msgstr "Ausgabe" #: biblio_theme.inc:133 #: translations/biblio.db.trans.inc:57 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: biblio_theme.inc:154 #: translations/biblio.db.trans.inc:102 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: biblio_theme.inc:156 #: translations/biblio.db.trans.inc:48 msgid "Call Number" msgstr "Signatur" #: biblio_theme.inc:158 #: translations/biblio.db.trans.inc:46 msgid "Accession Number" msgstr "Inventarnummer" #: biblio_theme.inc:160 msgid "Other Number" msgstr "Andere Nummer" #: biblio_theme.inc:165 #: translations/biblio.db.trans.inc:67 msgid "URL" msgstr "URL" #: biblio_theme.inc:171 #: translations/biblio.db.trans.inc:62 msgid "Abstract" msgstr "Zusammenfassung" #: biblio_theme.inc:175 #: translations/biblio.db.trans.inc:68 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Hinweise" #: biblio_theme.inc:177;276 #: biblio.module:1179;1185 msgid "Full Text" msgstr "Vollständiger Text" #: biblio_theme.inc:269 msgid "Export" msgstr "Export" #: biblio_theme.inc:715 msgid "and" msgstr "und" #: biblio_theme.inc:715 msgid "where" msgstr "wo" #: biblio_theme.inc:720 msgid "is" msgstr "ist" #: biblio_theme.inc:782;785 msgid "Field Name" msgstr "Feld-Name" #: biblio_theme.inc:782;785 msgid "Hint" msgstr "Tipp" #: biblio_theme.inc:782 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Im Eingabeformular" #: biblio_theme.inc:782;785 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: biblio_theme.inc:782;785;910;911 msgid "Weight" msgstr "Gewichtung" #: biblio_theme.inc:785 msgid "Default Title" msgstr "Standard-Titel" #: biblio_theme.inc:785 msgid "Common" msgstr "Allgemein" #: biblio_theme.inc:785 msgid "Autocomplete" msgstr "Autovervollständigung" #: biblio_theme.inc:800 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: biblio_theme.inc:852 msgid "Google Scholar" msgstr "Google Scholar" #: biblio_theme.inc:852;867 msgid "Click to download the EndNote Tagged formatted file" msgstr "Hier klicken, um die für EndNote formatierte Datei zu erhalten" #: biblio_theme.inc:865;867 msgid "Tagged" msgstr "Tagged" #: biblio_theme.inc:865 msgid "Click to get the EndNote Tagged output " msgstr "Hier klicken, um für EndNote formatierten Text zu erhalten " #: biblio_theme.inc:881 msgid "Click to get the BibTEX output " msgstr "Hier klicken, um die für BibTEX formatierten Text zu erhalten" #: biblio_theme.inc:883 msgid "Click to download the BibTEX formatted file" msgstr "Hier klicken, um die für BibTEX formatierte Datei zu erhalten" #: biblio_theme.inc:897;899 msgid "XML" msgstr "XML" #: biblio_theme.inc:897 msgid "Click to get the XML output " msgstr "Hier klicken für XML formatierten Text zu erhalten " #: biblio_theme.inc:899 msgid "Click to download the XML formatted file" msgstr "Hier klicken, um die XML formatierte Datei zu erhalten" #: biblio_theme.inc:910;911 #: biblio.module:1291 msgid "Name" msgstr "Name" #: biblio_theme.inc:911 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: biblio_theme.inc:954;960;966 msgid "Show ALL" msgstr "Zeige ALLE" #: biblio_theme.inc:1031 msgid "Author Name" msgstr "Name des Autors" #: biblio_theme.inc:1045 msgid "There are no orphaned authors in the database." msgstr "Es gibt keine verwaisten Autoren in der Datenbank." #: biblio_theme.inc:1075 msgid "There are no orphaned keywords in the database." msgstr "Es gibt keine verwaisten Schlagwörter in der Datenbank." #: ris_parser.inc:47 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" #: biblio.module:223 msgid "General:" msgstr "Allgemein:" #: biblio.module:224 msgid "By default, the !url page will list all of the entries in the database sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" or \"Type\", you may do so by clicking on the appropriate links at the top of the page. To reverse the sort order, simply click the link a second time." msgstr "Die Sortierung auf der Seite !url ist so voreingestellt, dass die Einträge nach dem Jahr in absteigender Reihenfolge sortiert werden. Sortierung nach \"Titel\" oder \"Art\" kann über die entsprechenden Links oben auf der Seite erreicht werden - um die Reihenfolge umzukehren einfach ein zweites mal klicken." #: biblio.module:228 msgid "Filtering Search Results:" msgstr "Filterung der Suchergebnisse:" #: biblio.module:229 msgid "If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the top of the page. To add a filter, click the radio button to the left of the filter type you wish to apply, then select the filter criteria from the drop down list on the right, then click the filter button." msgstr "Die Ergebnisse können mit dem \"Filter\" Tab oben auf der Seite gefiltert werden. Um einen Filter hinzuzufügen muss dieser entsprechend im Optionsfeld ausgewählt werden, danach kann das Filter Kriterium aus der Drop-Down-Liste rechts davon gewählt werden: Mit der Filter Schaltfläche wird der Vorgang anschließend gestartet." #: biblio.module:230 msgid "It is possible to create complex filters by returning to the Filter tab and adding additional filters. Simply follow the steps outlined above and press the \"Refine\" button." msgstr "Es ist möglich komplexe Filter zu erstellen indem man zum Filter Tab zurpckkehrt und weitere Filter definiert. Einfach den oben erklärten Schritten folgen und anschließend die \"Verfeinern\" Schaltfläche wählen." #: biblio.module:231 msgid "All filters can be removed by clicking the Clear All Filters link at the top of the result page, or on the Filter tab they can be removed one at a time using the Undo button, or you can remove them all using the Clear All button." msgstr "Alle Filter können über den Link Alle Filter zurücksetzen oben auf der Ergebniss-Seite entfernt werden. Im Bereich des Filter Tab können die Filter einzeln mittels der Rückgängig Schaltfläche oder alle mittels der Alle Filter zurücksetzen Schaltfläche entfernt werden." #: biblio.module:232 msgid "You may also construct URLs which filter. For example, /biblio/year/2005 will show all of the entries for 2005. /biblio/year/2005/author/smith will show all of entries from 2005 for smith." msgstr "Für die Filter können auch entsprechende URLs erstellt werden. Zum Beispiel zeigt /biblio/year/2005 alle Einträge für das Jahr 2005, /biblio/year/2005/author/mustermann zeigt alle Einträge aus dem Jahr 2005 des Autoren Mustermann." #: biblio.module:233 msgid "Exporting Search Results:" msgstr "Suchergebnisse exportieren:" #: biblio.module:234 msgid "Assuming this option has been enabled by the administrator, you can export search results directly into EndNote. The link at the top of the result page will export all of the search results, and the links on individual entries will export the information related to that single entry." msgstr "Falls diese Option vom Administator aktiviert wurde können die Suchergebnisse direkt für EndNote exportiert werden. Der Link oben auf der Ergebniss-Seite erlaubt den Export aller Suchergebnisse - analog ermöglichen die Links bei den einzelnen Einträgen den entsprechnenden Export des einzelnen Eintrags." #: biblio.module:235 msgid "The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to this..." msgstr "Die Informationen werdem im EndNote \"Tagged\" format exportiert, welches diesem ähnlich ist..." #: biblio.module:235 msgid "" "\n" " %0 Book\n" " %A John Smith\n" " %D 1959\n" " %T The Works of John Smith\n" " ..." msgstr "" "\n" " %0 Buch\n" " %A Max Muster\n" " %D 1999\n" " %T Die Arbeiten der Martina Muster\n" " ..." #: biblio.module:241 msgid "Clicking on one of the export links should cause your browser to ask you whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw. If you choose to open it, Endnote should start and ask you which library you would like store the results in. Alternatively, you can save the file to disk and manually import it into EndNote." msgstr "Mit auswählen mit des Export Links sollte der Browser einen Dialog öffnen, welcher das Speichern oder Öffnen der Datei endnote.new erlaubt. Falls Öffnen gewählt wird sollte EndNote starten und nachfragen in welcher Bibliothek die Ergebnisse gespeichert werden sollen. Wird Speichern gewählt wird, so muss die Datei gespeichert und anschließend in EndNote importiert werden." #: biblio.module:258 msgid "Manages a list of scholarly papers on your site" msgstr "Verwaltet eine Liste von wissenschaftlichen Papers auf der Seite." #: biblio.module:261 msgid "This allows you to add a bibliographic entry to the database" msgstr "Hier kann ein bibliografischer Eintrag zur Datenbank hinzugefügt werden." #: biblio.module:269 msgid "Manages bibliographies" msgstr "Bibliografien verwalten." #: biblio.module:345 msgid "edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten." #: biblio.module:381 msgid "You did not supply an associated biblio author." msgstr "Es wurde kein biblio Autor zugeordnet." #: biblio.module:946 msgid "Vocabularies" msgstr "Vokabulare" #: biblio.module:952 msgid "Select taxonomy terms which will be related to this " msgstr "Taxonomie-Begriffe wählen, welche mit diesem Eintrag verknüpft werden sollen." #: biblio.module:952 msgid " entry." msgstr " Eintrag." msgid "Select taxonomy terms which will be related to this %biblio_base_title entry." msgstr "Taxonomie-Begriffe wählen, welche mit diesem %biblio_base_title Eintrag verknüpft werden sollen." #: biblio.module:1007 msgid "DOI Lookup" msgstr "DOI Suche" #: biblio.module:1017 msgid " and then enter your CrossRef UserID in the \"CrossRef Login Information\" section of your account profile " msgstr "und geben dann die CrossReff NuterID im Abschnitt \"CrossRef Login Information\" im Nutzerprofil an." msgid "You need to register with CrossRef (!crossrefurl) and then enter your CrossRef UserID in the "CrossRef Login Information" section of your account profile(!profilelink)." msgstr "Dafür muss eine Registrierung bei CrossRef (!crossrefurl) durchgeführt werden. Die CrossReff NuterID wird dann im Abschnitt \"CrossRef Login Information\" im Nutzerprofil (!profilelink) angegeben." #: biblio.module:1023 #: translations/biblio.db.trans.inc:89 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: biblio.module:1026 msgid "Enter a DOI name in the form: 10.1000/123456" msgstr "DOI Angabe nach folgendem Beispiel angeben: 10.1000/123456" #: biblio.module:1035;1385;1387 msgid "Populate using DOI" msgstr "Einpflege mit DOI" #: biblio.module:1041 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: biblio.module:1051 msgid "Paste a BibTex entry here" msgstr "BibTex Eintrag hier einfügen" #: biblio.module:1058;1402 msgid "Populate using BibTex" msgstr "Einpflege mit BibTex" #: biblio.module:1095 msgid "Other Biblio Fields" msgstr "Andere Biblio Felder" #: biblio.module:1135 msgid "Separate keywords using the \" @sep \" character" msgstr "Schlüsselworte mittels \"@sep \" Zeichen trennen." #: biblio.module:1189 msgid "You may enter a full text or HTML version of the publication here." msgstr "Hier kann ein vollständiger Text oder eine HTML Version der Publikation eingegeben werden." #: biblio.module:1236 msgid "Enter a single name per line using a format such as \"Smith, John K\" or \"John K Smith\" or \"J.K. Smith\"" msgstr "Eingabe von jeweils einem Namen pro Zeile in einem der folgenden Formate: \"Mustermann, Max M\" oder \"Max M Mustermann\" oder \"M.M. Mustermann\"." #: biblio.module:1267 msgid "More @title" msgstr "Mehr @title" #: biblio.module:1268 msgid "If there aren't enough boxes above, click here to add more." msgstr "Hier klicken um weitere Kästchen hinzuzufügen." #: biblio.module:1398 msgid "This does not appear to be a valid DOI name, it should start with \"10.\" " msgstr "Dies ist kein gültiger DOI Bezeichner. Ein gültiger DOI Bezeichner sollte mit \"10.\" beginnen." #: biblio.module:1408 msgid "There does not appear to be any bibtex data to work with " msgstr "Dieses BibTex ist scheinbar fehlerhaft." #: biblio.module:1437 msgid "Year of Publication must be a number between 1 and @thisyear or the words \"In Press\" or \"Submitted\" " msgstr "Veröffentlichungsjahr muss eine Zahl zwischen 1 und @thisyear oder die Angaben \"Im Druck\" oder \"Eingereicht\" sein." #: biblio.module:1446 msgid "No single keyword can be greater than 255 characters in length, the word: @kw exceeds this length" msgstr "Einzelne Schlüsselworte dürfen nicht länger als 255 Zeichen sein. @kw überschreitet diese Länge." #: biblio.module:1601 msgid "Home" msgstr "Home" #: biblio.module:1613 msgid "Most recent publications" msgstr "Die aktuellesten Publikationen" #: biblio.module:1643;1661 msgid "Recently Added Publications" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Publikationen" #: biblio.module:1645 msgid "more..." msgstr "mehr..." #: biblio.module:1663 msgid "This feed lists the %num most recently added publications on %site" msgstr "Feed mit Auflistung der %num zuletzt hinzugefügten Publikationen auf %site" #: biblio.module:1719 msgid "Citekey @cite not found" msgstr "Signatur @cite nicht gefunden." #: biblio.module:1734 msgid "You can cite references directly into texts with <bib>citekey</bib> or [bib]citekey[/bib]. This will be replaced with a running number (the publication reference) and the publication referenced by the citekey within the <bib> tags will be printed at the bottom of the page (the reference)." msgstr "Im Text kann eine Referenz direkt mittels lt;bib> Signatur </bib> odermit [bib]Signatur[/bib] eingefügt werden. Diese Angabe wird durch eine laufende Ziffer erstetzt und die entsprechend referenzierte Publikation wird am Fuß der Seite angegeben." #: biblio.module:1737 msgid "Use <bib>citekey</bib> or [bib]citekey[/bib] to insert automatically numbered references." msgstr "Im Text kann mit lt;bib> Signatur </bib> odermit [bib]Signatur[/bib] eine direkte Referenz eingefügt werden." #: biblio.module:1754 msgid "Biblio module references <bib> or [bib]" msgstr "Biblio modul Referenz <bib> oder [bib]" #: biblio.module:1770 msgid "Use <bib>citekey</bib> or [bib]citebkey[/bib]to insert automatically numbered references." msgstr "Für automatische Referenzen kann lt;bib> Signatur </bib> oder [bib]Signatur[/bib] benutzt werden." #: biblio.module:1823 #: translations/biblio.db.trans.inc:194 msgid "References" msgstr "Referenzen" #: biblio.module:2107 msgid "Biblio: Publication year" msgstr "Biblio: Jahr der Veröffentlichung" #: biblio.module:2108 msgid "Biblio: Authors" msgstr "Biblio: Autoren" #: biblio.module:2109 msgid "Biblio: Type ID (e.g.: 100)" msgstr "Biblio: Typ ID (z.B.: 100)" #: biblio.module:2110 msgid "Biblio: Type Name (e.g.: book)" msgstr "Biblio: Typ Bezeichnung (z.B. Buch)" #: biblio.install:19 msgid "The biblio module has successfully added its tables to the database." msgstr "Biblio Modul meldet: Tabellen erfolgreich zur Datenbank hinzugefügt." #: biblio.install:22 msgid "Drupal encountered some errors while attempting to install the database tables for the biblio module." msgstr "Biblio Modul meldet: Drupal hat beim Versuch das Biblio Modul zu installieren Probleme festgestellt." #: biblio.install:148 msgid "Default" msgstr "Standard" #: biblio.install:149 msgid "This is the collection that all biblio entries will be a part of if no other collection is selected. Deleting this term will render all your biblio entries inaccessable. (You've been warned!)" msgstr "In dieser Sammlung sind alle biblio Einträge enthalten die sonst nicht Teil einer Sammlung sind. Das Löschen dieses Begriffs wird dazu führen das auf keinen biblio-Eintrag mehr zugegriffen werden kann. (Vorsicht!)" #: biblio.install:843 msgid "Relational table linking keywords to biblio nodes" msgstr "Relationale Tabelle welche Schlüsselworte und Nodes verknüpft." #: biblio.install:850 msgid "Primary Key: The {biblio_keyword_data}.kid of the keyword of the node " msgstr "Primärschlüssel: Die{biblio_keyword_data}.kid des Schlüsselworts der Node." #: biblio.install:857;925 msgid "The {node}.nid of the node." msgstr "Die {node}.nid der Node." #: biblio.install:864;911 msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node." msgstr "Primärschlüssel: Die {node}.vid der Node." #: biblio.install:875 msgid "Stores the keywords related to nodes." msgstr "Speichert die Schlüsselworte der zugehörigen Node." #: biblio.install:881 msgid "Primary Key: The id of the keyword assigned to the node " msgstr "Primärschlüssel: Die id des Schlüsselworts welches der Node zugewiesen wurde." #: biblio.install:888 msgid "The keyword" msgstr "Das Schlüsselwort" #: biblio.install:897 msgid "Relational table grouping biblio nodes into collections" msgstr "Relationale Tabellen gruppieren biblio Nodes in Sammlungen." #: biblio.install:904 msgid "Primary Key: The {biblio_collection_data}.cid of the collection" msgstr "Primärschlüssel: Die {biblio_collection_data}.cid der Sammlung" #: biblio.install:918 msgid "The parent id of the collection" msgstr "Eltern id der Sammlung." #: biblio.install:935 msgid "Descriptions of the collections." msgstr "Beschreibung der Sammlungen." #: biblio.install:942 msgid "Primary Key: The id of the collection " msgstr "Primärschlpssel: Die id der Sammlung." #: biblio.install:949 msgid "The name of the collection" msgstr "Der Name der Sammlung." #: biblio.install:956 msgid "The description of the collection" msgstr "Die Beschreibung der Sammlung" #: biblio.install:965 msgid "Relational table linking possible duplicate biblio nodes" msgstr "Relationale Tabelle verknüpft möglicherweise Duplikate von biblio Nodes." #: biblio.install:972 msgid "Primary Key: The {biblio}.nid of the original node " msgstr "Primärschlüssel: Die {biblio}.nid der original Node." #: biblio.install:979 msgid "The {biblio}.nid of the newly imported node which may be a duplicate." msgstr "Die {biblio}.nid der neu importierten Node- könnte ein Duplikat sein." #: biblio.install:986 msgid "The type of duplicate 0=biblio, 1=author." msgstr "Art des Duplikats: 0=biblio, 1=Autor." #: biblio.install:1007 msgid "A collection of data to cache." msgstr "Eine Sammlung von Daten für den Cache." #: biblio.info:0 msgid "Maintains biblographic lists." msgstr "Führt eine bibliographische Liste." #: translations/biblio.db.trans.inc:5 msgid "Select Type..." msgstr "Typ auswählen..." #: translations/biblio.db.trans.inc:6 msgid "Book" msgstr "Buch" #: translations/biblio.db.trans.inc:7 msgid "Book Chapter" msgstr "Buch Kapitel" #: translations/biblio.db.trans.inc:8 msgid "Journal Article" msgstr "Journal Artikel" #: translations/biblio.db.trans.inc:9 msgid "Conference Paper" msgstr "Konferenz Paper" #: translations/biblio.db.trans.inc:10 msgid "Conference Proceedings" msgstr "Konferenz Berichtsband" #: translations/biblio.db.trans.inc:11 msgid "Newspaper Article" msgstr "Zeitungsartikel (Tageszeitung)" #: translations/biblio.db.trans.inc:12 msgid "Magazine Article" msgstr "Zeitungsartikel (Magazin, Illustrierte)" #: translations/biblio.db.trans.inc:13 msgid "Web Article" msgstr "Web Artikel" #: translations/biblio.db.trans.inc:14 msgid "Thesis" msgstr "Abschlussarbeit" #: translations/biblio.db.trans.inc:15 msgid "Report" msgstr "Bericht" #: translations/biblio.db.trans.inc:16 msgid "Film" msgstr "Film" #: translations/biblio.db.trans.inc:17 msgid "Broadcast" msgstr "Sendung" #: translations/biblio.db.trans.inc:18 msgid "Artwork" msgstr "Kunstwerk" #: translations/biblio.db.trans.inc:19 msgid "Software" msgstr "Software" #: translations/biblio.db.trans.inc:20 msgid "Audiovisual" msgstr "Audiovisuell" #: translations/biblio.db.trans.inc:21 msgid "Hearing" msgstr "Anhörung" #: translations/biblio.db.trans.inc:22 msgid "Case" msgstr "Fall" #: translations/biblio.db.trans.inc:23 msgid "Bill" msgstr "Gesetz" #: translations/biblio.db.trans.inc:24 msgid "Statute" msgstr "Statut" #: translations/biblio.db.trans.inc:25 msgid "Patent" msgstr "Patent" #: translations/biblio.db.trans.inc:26 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: translations/biblio.db.trans.inc:27 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" #: translations/biblio.db.trans.inc:28 msgid "Map" msgstr "Karte" #: translations/biblio.db.trans.inc:29 msgid "Chart" msgstr "Diagramm" #: translations/biblio.db.trans.inc:30 msgid "Unpublished" msgstr "Unveröffentlicht" #: translations/biblio.db.trans.inc:31 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: translations/biblio.db.trans.inc:32 msgid "Government Report" msgstr "Regierungsbericht" #: translations/biblio.db.trans.inc:33 #, fuzzy msgid "Classical" msgstr "Klassisch" #: translations/biblio.db.trans.inc:34 msgid "Legal Ruling" msgstr "Gerichtsentscheidung" #: translations/biblio.db.trans.inc:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverses" #: translations/biblio.db.trans.inc:36 msgid "Miscellaneous Section" msgstr "Sektion Diverses" #: translations/biblio.db.trans.inc:37 msgid "Test Type" msgstr "Test Typ" #: translations/biblio.db.trans.inc:38 msgid "this is a test" msgstr "dies ist ein test" #: translations/biblio.db.trans.inc:40 msgid "Secondary Authors" msgstr "Zweitautoren" #: translations/biblio.db.trans.inc:41 msgid "Tertiary Authors" msgstr "Drittautoren" #: translations/biblio.db.trans.inc:42 msgid "Subsidiary Authors" msgstr "Mitwirkende Autoren" #: translations/biblio.db.trans.inc:43 msgid "Corporate Authors" msgstr "Koautoren" #: translations/biblio.db.trans.inc:44 msgid "Secondary Title" msgstr "Zweittitel" #: translations/biblio.db.trans.inc:45 msgid "Tertiary Title" msgstr "Dritttitel" #: translations/biblio.db.trans.inc:47 msgid "ISBN Number" msgstr "ISBN Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:49 msgid "Other Numbers" msgstr "Andere Nummern" #: translations/biblio.db.trans.inc:50 msgid "Other Author Affiliations" msgstr "Andere zugehörigen Autoren" #: translations/biblio.db.trans.inc:51 msgid "Publisher" msgstr "Verlag" #: translations/biblio.db.trans.inc:52 msgid "Place Published" msgstr "Erscheinungsort" #: translations/biblio.db.trans.inc:53 msgid "Year of Publication" msgstr "Erscheinungsjahr" #: translations/biblio.db.trans.inc:54 msgid "Enter YYYY, Submitted or In Press" msgstr "Eingabe der Form JJJJ (z.B. 2011), \"Eingereicht\" oder \"Im Druck\"" #: translations/biblio.db.trans.inc:55 msgid "Edition" msgstr "Edition" #: translations/biblio.db.trans.inc:58 msgid "Pagination" msgstr "Seitenzahlen" #: translations/biblio.db.trans.inc:59 msgid "Date Published" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: translations/biblio.db.trans.inc:60 msgid "(mm/yyyy)" msgstr "(mm/jjjj)" #: translations/biblio.db.trans.inc:61 msgid "Publication Language" msgstr "Sprache der Veröffentlichung" #: translations/biblio.db.trans.inc:63 msgid "French Abstract" msgstr "Zusammenfassung in Französisch" #: translations/biblio.db.trans.inc:65 msgid "Type of Work" msgstr "Art der Arbeit" #: translations/biblio.db.trans.inc:66 msgid "Masters Thesis" msgstr "Masters-Thesis" #: translations/biblio.db.trans.inc:70 msgid "Reseach Notes" msgstr "Wissenschaftliche Notizen" #: translations/biblio.db.trans.inc:71 msgid "Custom 1" msgstr "Benutzerdefiniert 1" #: translations/biblio.db.trans.inc:72 msgid "Custom 2" msgstr "Benutzerdefiniert 2" #: translations/biblio.db.trans.inc:73 msgid "Custom 3" msgstr "Benutzerdefiniert 3" #: translations/biblio.db.trans.inc:74 msgid "Custom 4" msgstr "Benutzerdefiniert 4" #: translations/biblio.db.trans.inc:75 msgid "Custom 5" msgstr "Benutzerdefiniert 5" #: translations/biblio.db.trans.inc:76 msgid "Custom 6" msgstr "Benutzerdefiniert 6" #: translations/biblio.db.trans.inc:77 msgid "Custom 7" msgstr "Benutzerdefiniert 7" #: translations/biblio.db.trans.inc:78 msgid "Number of Volumes" msgstr "Anzahl der Bände" #: translations/biblio.db.trans.inc:79 msgid "Short Title" msgstr "Kurztitel" #: translations/biblio.db.trans.inc:80 msgid "Alternate Title" msgstr "Alternativer Titel" #: translations/biblio.db.trans.inc:81 msgid "Translated Title" msgstr "Übersetzter Titel" #: translations/biblio.db.trans.inc:82 msgid "Original Publication" msgstr "Original Veröffentlichung" #: translations/biblio.db.trans.inc:83 msgid "Reprint Edition" msgstr "Neuauflage" #: translations/biblio.db.trans.inc:84 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: translations/biblio.db.trans.inc:85 msgid "Citation Key" msgstr "Zitierschlüssel" #: translations/biblio.db.trans.inc:86 msgid "COinS Data" msgstr "COinS Daten" #: translations/biblio.db.trans.inc:87 msgid "This will be automatically generated" msgstr "Dies wird automatisch generiert" #: translations/biblio.db.trans.inc:88 msgid "ISSN Number" msgstr "ISSN Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:90 msgid "Author Address" msgstr "Adresse des Autors" #: translations/biblio.db.trans.inc:91 msgid "Remote Database Name" msgstr "Datenbank Name (Daten-Fernzugriff)" #: translations/biblio.db.trans.inc:92 msgid "Remote Database Provider" msgstr "Datenbank Betreiber (Daten-Fernzugriff)" #: translations/biblio.db.trans.inc:93 msgid "Label" msgstr "Bezeichner" #: translations/biblio.db.trans.inc:94 msgid "Access Date" msgstr "Zugriffsdatum" #: translations/biblio.db.trans.inc:95 msgid "City" msgstr "Stadt" #: translations/biblio.db.trans.inc:97 msgid "Series Title" msgstr "Titel der Reihe" #: translations/biblio.db.trans.inc:98 msgid "Series Editor" msgstr "Editor der Reihe" #: translations/biblio.db.trans.inc:99 msgid "Performers" msgstr "Akteure" #: translations/biblio.db.trans.inc:100 msgid "Extent of Work" msgstr "Arbeitsumfang" #: translations/biblio.db.trans.inc:103 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: translations/biblio.db.trans.inc:104 msgid "Cast" msgstr "Schauspieler" #: translations/biblio.db.trans.inc:105 msgid "Credits" msgstr "Abspann" #: translations/biblio.db.trans.inc:106 msgid "Format" msgstr "Format" #: translations/biblio.db.trans.inc:107 msgid "Code" msgstr "Gesetzbuch" #: translations/biblio.db.trans.inc:108 msgid "Legislative Body" msgstr "Gesetzgeber" #: translations/biblio.db.trans.inc:109 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #: translations/biblio.db.trans.inc:110 msgid "Code Volume" msgstr "Gesetzbuch Band" #: translations/biblio.db.trans.inc:111 msgid "Bill Number" msgstr "Gesetz Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:112 msgid "Code Pages" msgstr "Gesetzbuch Seitenzahlen" #: translations/biblio.db.trans.inc:113 msgid "Code Section" msgstr "Gesetzbuch Absatz" #: translations/biblio.db.trans.inc:114 msgid "Session" msgstr "Session" #: translations/biblio.db.trans.inc:115 msgid "History" msgstr "Historie" #: translations/biblio.db.trans.inc:116 msgid "Translator" msgstr "Übersetzter" #: translations/biblio.db.trans.inc:117 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" #: translations/biblio.db.trans.inc:118 msgid "Series Volume" msgstr "Reihe, Band" #: translations/biblio.db.trans.inc:119 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" #: translations/biblio.db.trans.inc:120 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: translations/biblio.db.trans.inc:121 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: translations/biblio.db.trans.inc:122 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: translations/biblio.db.trans.inc:123 msgid "Reporter" msgstr "Reporter" #: translations/biblio.db.trans.inc:124 msgid "Abbreviated Case Name" msgstr "Abgekürzte Fall-Bezeichnung" #: translations/biblio.db.trans.inc:125 msgid "Counsel" msgstr "Rechtsbeistand" #: translations/biblio.db.trans.inc:126 msgid "Court" msgstr "Gericht" #: translations/biblio.db.trans.inc:127 #, fuzzy msgid "Reporter Volume" msgstr "Berichtsband" #: translations/biblio.db.trans.inc:128 #, fuzzy msgid "Reporter Abbreviation" msgstr "Berichtsabkürzung" #: translations/biblio.db.trans.inc:129 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" #: translations/biblio.db.trans.inc:130 msgid "Page Cited" msgstr "Zitierte Seite" #: translations/biblio.db.trans.inc:131 msgid "Date Decided" msgstr "Zitiertes Datum" #: translations/biblio.db.trans.inc:132 msgid "ISSN/ISBN" msgstr "ISSN/ISBN" #: translations/biblio.db.trans.inc:133 msgid "Version" msgstr "Version" #: translations/biblio.db.trans.inc:134 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: translations/biblio.db.trans.inc:135 msgid "Conference Name" msgstr "Name der Konferenz" #: translations/biblio.db.trans.inc:136 msgid "Conference Location" msgstr "Ort der Konferenz" #: translations/biblio.db.trans.inc:137 msgid "Year of Conference" msgstr "Jahr der Konferenz" #: translations/biblio.db.trans.inc:138 #, fuzzy msgid "Image Source Program" msgstr "Bildquell-Programm" #: translations/biblio.db.trans.inc:139 msgid "Name of File" msgstr "Name der Datei" #: translations/biblio.db.trans.inc:140 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: translations/biblio.db.trans.inc:141 msgid "Type of Image" msgstr "Art des Bildes" #: translations/biblio.db.trans.inc:142 msgid "Year Released" msgstr "Jahr der Veröffentlichung" #: translations/biblio.db.trans.inc:143 msgid "Series Director" msgstr "Regisseur der Reihe" #: translations/biblio.db.trans.inc:144 msgid "Producer" msgstr "Produzent" #: translations/biblio.db.trans.inc:145 msgid "Country" msgstr "Land" #: translations/biblio.db.trans.inc:146 msgid "Running Time" msgstr "Laufzeit" #: translations/biblio.db.trans.inc:147 msgid "Date Released" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: translations/biblio.db.trans.inc:148 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: translations/biblio.db.trans.inc:149 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: translations/biblio.db.trans.inc:150 msgid "Synopsis" msgstr "Synopsis" #: translations/biblio.db.trans.inc:151 msgid "Department" msgstr "Department" #: translations/biblio.db.trans.inc:152 msgid "Report Number" msgstr "Berichtsnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:153 msgid "Government Body" msgstr "Regierungsbehörde" #: translations/biblio.db.trans.inc:154 msgid "Congress Number" msgstr "Kongressnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:155 msgid "Congress Session" msgstr "Kongresssitzung" #: translations/biblio.db.trans.inc:156 msgid "Committee" msgstr "Komitee" #: translations/biblio.db.trans.inc:157 msgid "Document Number" msgstr "Dokumentennummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:158 msgid "Journal" msgstr "Journal" #: translations/biblio.db.trans.inc:159 msgid "Alternate Journal" msgstr "Alternativer Journal" #: translations/biblio.db.trans.inc:160 msgid "Start Page" msgstr "Startseite" #: translations/biblio.db.trans.inc:161 msgid "Type of Article" msgstr "Art des Artikels" #: translations/biblio.db.trans.inc:162 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: translations/biblio.db.trans.inc:163 msgid "Issuing Organization" msgstr "Abgebende Organisation" #: translations/biblio.db.trans.inc:164 msgid "Rule Number" msgstr "Regel Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:165 msgid "Session Number" msgstr "Sitzungsnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:166 msgid "Section Number" msgstr "Abschnittsnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:167 msgid "Date of Code Edition" msgstr "Datum der Gesetzes Edition." #: translations/biblio.db.trans.inc:168 msgid "Magazine" msgstr "Magazin" #: translations/biblio.db.trans.inc:169 msgid "Alternate Magazine" msgstr "Alternatives Magazin" #: translations/biblio.db.trans.inc:170 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: translations/biblio.db.trans.inc:171 msgid "Issue Number" msgstr "Ausgabe Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:172 msgid "Collection Title" msgstr "Titel der Sammlung" #: translations/biblio.db.trans.inc:173 msgid "Library/Archive" msgstr "Bibliothek/Archiv" #: translations/biblio.db.trans.inc:174 #, fuzzy msgid "Volume/Storage Container" msgstr "Lagerbehälter" #: translations/biblio.db.trans.inc:175 msgid "Manuscript Number" msgstr "Manuskript Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:176 msgid "Folio Number" msgstr "Folio Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:177 msgid "Scale" msgstr "Maßstab" #: translations/biblio.db.trans.inc:178 msgid "Newspaper" msgstr "Zeitung" #: translations/biblio.db.trans.inc:179 msgid "Issue Date" msgstr "Ausgabedatum" #: translations/biblio.db.trans.inc:180 msgid "Date Accessed" msgstr "Zugriffsadtum" #: translations/biblio.db.trans.inc:181 msgid "Published Source" msgstr "Veröffentlichung der Quelle" #: translations/biblio.db.trans.inc:182 msgid "International Title" msgstr "Internationaler Titel" #: translations/biblio.db.trans.inc:183 msgid "International Author" msgstr "Internationaler Autor" #: translations/biblio.db.trans.inc:184 msgid "Assignee" msgstr "Beauftragter" #: translations/biblio.db.trans.inc:185 msgid "Patent Version Number" msgstr "Patent Versions Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:186 msgid "Application Number" msgstr "Anwendungsfall Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:187 msgid "International Patent Number" msgstr "Internationale Patent Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:188 msgid "International Patent Classification" msgstr "Internationale Patent Klassifikation" #: translations/biblio.db.trans.inc:189 msgid "Patent Type" msgstr "Patent Typ" #: translations/biblio.db.trans.inc:190 msgid "Patent Number" msgstr "Patent Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:191 msgid "Priority Numbers" msgstr "Vorrangnummern" #: translations/biblio.db.trans.inc:192 msgid "Designated States" msgstr "Zugewiesene Zustände" #: translations/biblio.db.trans.inc:193 msgid "Attorney/Agent" msgstr "Rechtsanwalt/Agent" #: translations/biblio.db.trans.inc:195 msgid "Legal Status" msgstr "Rechtsstatus" #: translations/biblio.db.trans.inc:196 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: translations/biblio.db.trans.inc:197 #, fuzzy msgid "Communication Number" msgstr "Meldungsnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:198 msgid "Institution" msgstr "Institution" #: translations/biblio.db.trans.inc:199 msgid "Code Number" msgstr "Gesetzesnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:200 msgid "Statute Number" msgstr "Statutsnummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:201 msgid "Public Law Number" msgstr "Öffentliche Gesetz Nummer" #: translations/biblio.db.trans.inc:202 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #: translations/biblio.db.trans.inc:203 msgid "Date Enacted" msgstr "Datum des Inkrafttretens" #: translations/biblio.db.trans.inc:204 msgid "Academic Department" msgstr "Akademisches Department" #: translations/biblio.db.trans.inc:205 msgid "Advisor" msgstr "Berater" #: translations/biblio.db.trans.inc:206 msgid "University" msgstr "Universität" #: translations/biblio.db.trans.inc:207 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" #: translations/biblio.db.trans.inc:208 msgid "Thesis Type" msgstr "Art der Abschlussarbeit" #: translations/biblio.db.trans.inc:209 msgid "Access Year" msgstr "Zugriffsjahr" #: translations/biblio.db.trans.inc:210 msgid "Last Update Date" msgstr "Datum der letzten Aktualisierung" #: translations/biblio.db.trans.inc:211 msgid "Type of Medium" msgstr "Art des Mediums" #: translations/biblio.db.trans.inc:213 msgid "Secondary Author" msgstr "Zweitautor" #: translations/biblio.db.trans.inc:214 msgid "Tertiary Author" msgstr "Drittautor" #: translations/biblio.db.trans.inc:215 msgid "Subsidiary Author" msgstr "Nebenautor" #: translations/biblio.db.trans.inc:216 msgid "Corporate Author" msgstr "Koautor"