msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural = (n!=1);\n" "Project-Id-Version: Biblio-ro\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-10-10 10:26+0200\n" "Last-Translator: Andrei Băutu \n" "Language-Team: Andrei Băutu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: t\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\ANMB\\Site - lucru\\biblio\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: biblio.module:35 msgid "General:" msgstr "General:" #: biblio.module:36 msgid "By default, the !url page will list all of the entries in the database sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" or \"Type\", you may do so by clicking on the appropriate links at the top of the page. To reverse the sort order, simply click the link a second time." msgstr "În mod implicit, pagina de la adresa !url va lista toate intrările biblio din baza de date sortate descrescător după an. Dacă doriţi, puteţi sorta după \"Titlu\" sau \"Tip\" folosind legăturile din partea superioară a paginii. Pentru a inversa ordinea de sortare, daţi clic din nou pe aceeaşi legătură." #: biblio.module:37 msgid "Filtering Search Results:" msgstr "Filtrează rezultatele căutării:" #: biblio.module:38 msgid "If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the top of the page. To add a filter, click the radio button to the left of the filter type you wish to apply, then select the filter criteria from the drop down list on the right, then click the filter button." msgstr "Dacă doriţi să filtraţi rezultatele, daţi clic pe secţiunea \"Filtru\" din partea superioară a paginii. Pentru a adăuga un filtru, activaţi butonul radio din stânga filtrului, selectaţi criteriul de filtrare din lista derulantă şi daţi clic pe butonul de filtrare." #: biblio.module:39 msgid "It is possible to create complex filters by returning to the Filter tab and adding additional filters. Simply follow the steps outlined above and press the \"Refine\" button." msgstr "Puteţi crea filtre complexe prin adăugarea de filtre adiţionale în secţiunea Filtru. Urmaţi paşi anteriori şi apăsaţi butonul \"Rafinează\"." #: biblio.module:40 msgid "All filters can be removed by clicking the Clear All Filters link at the top of the result page, or on the Filter tab they can be removed one at a time using the Undo button, or you can remove them all using the Clear All button." msgstr "Filtrele pot fi eliminate complet prin acţionarea legăturii Şterge filtrele din partea superioară a paginii de căutare, sau în secţiunea Filtru pot fi eliminate pe rând folosind butonul Anulează, sau toate deodată folosind butonul Şterge tot." #: biblio.module:41 msgid "You may also construct URLs which filter. For example, /biblio/year/2005 will show all of the entries for 2005. /biblio/year/2005/author/smith will show all of entries from 2005 for smith." msgstr "Puteţi construi URL-uri pentru filtrare. De exemplu, /biblio/year/2005 will va afişa intrările din 2005. /biblio/year/2005/author/smith va afişa intrările din 2005 ale lui smith." #: biblio.module:42 msgid "Exporting Search Results:" msgstr "Exportă rezultatele căutării" #: biblio.module:43 msgid "Assuming this option has been enabled by the administrator, you can export search results directly into EndNote. The link at the top of the result page will export all of the search results, and the links on individual entries will export the information related to that single entry." msgstr "Dacă opţiunea a fost activată de administrator, puteţi exporta rezultatele căutării în EndNote. Legătura din partea superioară a paginii va exporta toate rezultatele căutării, şi legăturile individuale vor exporta informaţia intrărilor corespunzătoare." #: biblio.module:44 msgid "The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to this..." msgstr "Informaţia exportată cu marcaje EndNote \"Tagged\" arată astfel..." #: biblio.module:45 msgid "" "\n" " %0 Book\n" " %A John Smith \n" " %D 1959\n" " %T The Works of John Smith\n" " ..." msgstr "" "\n" " %0 Book\n" " %A John Smith \n" " %D 1959\n" " %T The Works of John Smith\n" " ..." #: biblio.module:52 msgid "Clicking on one of the export links should cause your browser to ask you whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw. If you choose to open it, Endnote should start and ask you which library you would like store the results in. Alternatively, you can save the file to disk and manually import it into EndNote." msgstr "Dând clic pe una dintre legăturile de export, browserul vă va întreba dacă să deschidă sau să salveze pe disc fişierul endnote.enw. Dacă alegeţi să-l deschideţi, programul Endnote va porni şi veţi fi întrebaţi în ce bibliotecă să salveze rezultatele. Alternativ, puteţi salva fişierul pe disc şi să-l importaţi manual în EndNote." #: biblio.module:73 msgid "Manages a list of scholarly papers on your site" msgstr "Gestionează o listă de lucrări academice pe sit" #: biblio.module:76 msgid "This allows you to add a bibliographic entry to the database" msgstr "Acesta permite adăugarea de referinţe bibliografice în baza de date" #: biblio.module:82 msgid "biblio" msgstr "biblio" #: biblio.module:84 msgid "Maintains list of bibliographies" msgstr "Menţine o listă bibliografică" #: biblio.module:156 msgid "edit this entry" msgstr "editează această intrare" #: biblio.module:181 msgid "Base URL" msgstr "Adresa URL" #: biblio.module:184 msgid "This sets the base URL used to access the biblio module (e.g. /biblio )." msgstr "Setează adresa URL de bază folosită pentru accesarea modului biblio (e.g. /biblio)." #: biblio.module:188 msgid "Number of results per page." msgstr "Numărul de rezultate pe pagină" #: biblio.module:192 msgid "This sets the number of results that will be displayed per page." msgstr "Setează numărul de rezultate afişate pe pagină." #: biblio.module:196 msgid "Restrict users such that they can only view their own biblio entries" msgstr "Utilizatorii pot să vadă doar intrările biblio proprii" #: biblio.module:199 msgid "This option restricts the users capability to view biblio entries. They will only be able to see the entries which they have created and own." msgstr "Această opţiune limitează vizualizarea intrărilor biblio de către utilizatori. Utilizatorii vor vedea doar intrările care le aparţin." #: biblio.module:204 msgid "Block settings" msgstr "Opţiuni bloc" #: biblio.module:209 msgid "Title for the \"New Publications\" block" msgstr "Titlul blocului \"Publicaţii noi\"" #: biblio.module:217 msgid "Number of results in the \"New Publications\" block" msgstr "Numărul de intrări în blocul \"Publicaţii noi\"" #: biblio.module:221 msgid "This sets the number of results that will be displayed in the \"New Publications\" block." msgstr "Setează numărul de rezultate afişate în blocul \"Publicaţii noi\"." #: biblio.module:225 msgid "Order by" msgstr "Sortare după" #: biblio.module:227 msgid "Date Created" msgstr "Data creării" #: biblio.module:227 msgid "Year Published" msgstr "Anul publicării" #: biblio.module:234 #: biblio.module:238 #: biblio.module:242 msgid "Footnotes" msgstr "Footnotes" #: biblio.module:235 msgid "You can integrate with the !url module here." msgstr "Puteti integra modulul !url." #: biblio.module:238 #: biblio.module:242 msgid "Depends on" msgstr "Depinde de:" #: biblio.module:238 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" #: biblio.module:242 msgid "enabled" msgstr "activat" #: biblio.module:248 msgid "Integration with the footnotes module" msgstr "Integrare cu modulul footnotes" #: biblio.module:252 msgid "This will convert <bib> tags into <fn> tags. This will cause intermingled <bib> and <fn> tags to be sequentially numbered. For this to work, you must put the <bib> filter ahead of the <fn> filter in the filter chain. If this option is not set, <bib> and <fn> tags will be handled separately." msgstr "Aceasta va transforma marcaje <bib> în marcaje <fn>. Aceasta va permite marcajelor <bib> şi <fn> imbricate să fie numerotate secvenţial. Pentru a lucra corect, trebuie să puneţi filtrul <bib> înaintea filtrului <fn>. Dacă acestă opţiune este dezactivată, marcajele <bib> şi <fn> vor fi numerotate separat." #: biblio.module:258 #: biblio.module:1578 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: biblio.module:263 msgid "Keyword separator" msgstr "Separator cuvinte cheie" #: biblio.module:266 msgid "Enter the character which will be used to separate multiple keywords in the keyword field" msgstr "Introduceţi caracterul folosit pentru separarea cuvintelor cheie" #: biblio.module:272 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" #: biblio.module:273 msgid "You can set an openurl link here" msgstr "Puteţi seta o legătură openurl" #: biblio.module:277 msgid "OpenURL Base URL" msgstr "Adresa OpenURL" #: biblio.module:280 msgid "This sets your institution's base OpenURL gateway, which is used to generate OpenURL links. To implement a \"Universal\" OpenURL system, try using OCLC's OpenURL Resolver Registry gateway: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway" msgstr "Setări pentru adresa OpenURL de bază a instituţiei dumneavoastră, folosită pentru generarea legăturilor OpenURL. Pentru a implementa un sistem OpenURL \"Universal\", încercaţi OpenURL Resolver Registry al OCLC: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway" #: biblio.module:284 msgid "OpenURL Image" msgstr "Imagine OpenURL" #: biblio.module:287 msgid "Enter a path to your image here, this image will be used as button which when clicked will find the entry via the OpenURL link" msgstr "Introduceţi calea către imaginea care va fi folosită ca buton de căutare a intrării prin legătură OpenURL. " #: biblio.module:293 msgid "Sorting" msgstr "Sortare" #: biblio.module:294 msgid "You can set the default sorting and ordering for the /biblio page here." msgstr "Puteţi seta ordinea implicită de sortare şi ordonare pentru pagina /biblio." #: biblio.module:298 #: biblio.module:1677 msgid "Sort by" msgstr "Sortate după" #: biblio.module:300 #: biblio.module:306 #: biblio.module:1001 #: biblio.module:1684 msgid "Author" msgstr "Autor" #: biblio.module:300 #: biblio.module:306 #: biblio.module:1219 #: biblio.module:1682 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: biblio.module:300 #: biblio.module:306 #: biblio.module:1002 #: biblio.module:1683 msgid "Type" msgstr "Tip" #: biblio.module:300 #: biblio.module:306 #: biblio.module:1004 #: biblio.module:1681 msgid "Year" msgstr "An" #: biblio.module:304 msgid "Show sort links" msgstr "Afişează legături pentru sortare" #: biblio.module:307 msgid "You turn the sorting links at the top of the /biblio page here." msgstr "Puteţi seta legăturile pentru sortare din partea superioară a pagini /biblio." #: biblio.module:311 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: biblio.module:313 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: biblio.module:313 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: biblio.module:319 msgid "Styling" msgstr "Stilizare" #: biblio.module:320 msgid "You can set the default style for the /biblio page here." msgstr "Setează stilul implicit al paginii /biblio." #: biblio.module:324 msgid "Normalize author names when displaying biblio records" msgstr "Normalizează numele autorilor la afişare" #: biblio.module:327 msgid "Tries (doesn't always work) to reformat author names so that they are displayed in the format \"Lastname, Initials\" e.g. Smith, J.S. (Note: This setting does not modify the entry in the database, it only reformats it's presentation. This option can be turned off at any time to diplay the oringal format.)" msgstr "Încearcă (nu merge întotdeauna) să reformateze numele autorilor astfel încât să fie afişate ca \"Nume, Iniţiale\" e.g. Smith, J.S. (Notă: Această opţiune nu modifică intrarea în baza de date, doar schimbă modul de afişare. Această opţiune poate fi dezactivată în orice moment pentru a afişa informaţia originală.)" #: biblio.module:330 msgid "Links open in new browser" msgstr "Deschide legături în fereastră nouă" #: biblio.module:333 msgid "This causes related URLs to open in a new browser window" msgstr "URL-urile referite vor fi deschise într-o fereastră nouă a browserului" #: biblio.module:336 msgid "Node Layout" msgstr "Format pagină" #: biblio.module:338 msgid "Original" msgstr "Original" #: biblio.module:338 msgid "Only Fulltext if available" msgstr "Doar Text complet este disponibil" #: biblio.module:338 msgid "Tabular" msgstr "Tabelar" #: biblio.module:339 msgid "This alters the layout of the \"node\" (full) view." msgstr "Setează modul de afişare al nodului." #: biblio.module:343 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" #: biblio.module:345 #: biblio.module:397 msgid "none" msgstr "nimic" #: biblio.module:345 msgid "notes" msgstr "note" #: biblio.module:345 msgid "custom1" msgstr "personal1" #: biblio.module:345 msgid "custom2" msgstr "personal2" #: biblio.module:345 msgid "custom3" msgstr "personal3" #: biblio.module:345 msgid "custom4" msgstr "personal4" #: biblio.module:345 msgid "custom5" msgstr "personal5" #: biblio.module:345 msgid "custom6" msgstr "personal6" #: biblio.module:345 msgid "custom7" msgstr "personal7" #: biblio.module:346 msgid "Select a field from which an annotation will be displayed below biblo entry in \"short\" listings" msgstr "Selectaţi un câmp din care se afişează o adnotare sub intrarea biblio în lista scurtă" #: biblio.module:352 msgid "Style" msgstr "Stil" #: biblio.module:355 msgid "This alters the layout of the \"list\" (short) view." msgstr "Setează modul de afişare al listei scurte." #: biblio.module:361 msgid "Syndication" msgstr "Sindicare" #: biblio.module:362 msgid "You can set the RSS defaults here." msgstr "Puteţi configura resursele RSS." #: biblio.module:366 msgid "Allow RSS feeds of new biblio entries" msgstr "Permite furnizarea de resurse RSS cu intrările biblio noi" #: biblio.module:369 msgid "This will create an rss feed of the 10 most recent biblio entries. It will be available at /biblio/rss.xml" msgstr "Va fi creată o resursă RSS cu cele mai recente 10 intrări biblio, accesibilă prin /biblio/rss.xml" #: biblio.module:373 msgid "Number of items in the RSS feed." msgstr "Numărul implicit de elemente incluse într-un flux." #: biblio.module:377 msgid "Limits the number of items in the /biblio/rss.xml feed to this number." msgstr "Limitează numărul de intrări în resursa /biblio/rss.xml." #: biblio.module:384 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: biblio.module:385 msgid "You can set the Taxonomy defaults here." msgstr "Puteţi seta valorile implicite pentru taxonomie." #: biblio.module:389 msgid "Use keywords from biblio entries as taxonomy \"free tags\"" msgstr "Foloseşte cuvintele cheie din intrările biblio ca taxonomie \"marcare liberă\"" #: biblio.module:392 msgid "This option allows user to add keywords (free tags) to describe their documents. These keywords will be registered as taxonomy." msgstr "Această opţiune permite utilizatorilor să adauge cuvinte cheie (marcare liberă) pentru a-şi descrie documentele. Cuvintele cheie vor fi înregistrate într-o taxonomie." #: biblio.module:408 msgid "Vocabulary" msgstr "Vocabular" #: biblio.module:411 msgid "Select vocabulary (category) to use for free tags." msgstr "Selectaţi vocabularul (categoria) folosită pentru marcare liberă." #: biblio.module:465 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: biblio.module:468 msgid "Biblio settings" msgstr "Setări Biblio" #: biblio.module:469 msgid "Configure default behavior of the biblio module." msgstr "Setări implicite ale modulului biblio." #: biblio.module:471 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" #: biblio.module:473 msgid "File Import" msgstr "Import de fişiere " #: biblio.module:476 msgid "Type Customization" msgstr "Particularizare tip" #: biblio.module:479 msgid "Field Defaults" msgstr "Predefinit câmp" #: biblio.module:491 #: biblio.module:647 msgid "Add New Type" msgstr "Adaugă un tip nou" #: biblio.module:494 #: biblio.module:648 msgid "Reset all types to defaults" msgstr "Resetează toate tipurile" #: biblio.module:504 #: biblio.module:855 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletare" #: biblio.module:514 msgid "List" msgstr "Lista" #: biblio.module:516 #: biblio.module:1045 #: biblio.module:1088 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: biblio.module:524 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: biblio.module:557 msgid "RSS feed" msgstr "resurse RSS" #: biblio.module:566 #: biblio.module:645 msgid "Type Name" msgstr "Nume tip" #: biblio.module:572 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: biblio.module:577 msgid "Create New Type" msgstr "Crează un tip nou" #: biblio.module:612 msgid "There are @count biblio entries of this type, you should change the type of these entries before proceeding otherwise they will be deleted" msgstr "Există @count intrări biblio de acest tip; trebuie să schimbaţi tipul acestor intrări înainte de a continua, altfel vor fi şterse" #: biblio.module:617 msgid "Are you sure you want to delete the custom biblio type: %title ? " msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi tipul biblio: %title ? " #: biblio.module:618 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Această acţiune nu are cale de întoarcere." #: biblio.module:619 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: biblio.module:619 #: biblio.module:660 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: biblio.module:640 #: biblio.module:642 msgid "edit" msgstr "modifică" #: biblio.module:640 msgid "hide" msgstr "ascunde" #: biblio.module:640 msgid "show" msgstr "afişează" #: biblio.module:642 msgid "delete" msgstr "şterge" #: biblio.module:645 msgid "Type Id" msgstr "Identificator tip" #: biblio.module:645 msgid "Operations" msgstr "Operaţiuni" #: biblio.module:657 msgid "Are you sure you want to reset ALL the field definitions to the defaults? " msgstr "Sigur doriţi să resetaţi TOATE definiţiile câmpurilor?" #: biblio.module:659 msgid "This action will reset any and all field customizations to the defaults, and cannot be undone!" msgstr "Această acţiune va reseta toate particularizările câmpurilor şi nu poate fi anulată!" #: biblio.module:660 #: biblio.module:1048 #: biblio.module:1109 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: biblio.module:682 #: biblio.module:1209 msgid "Publication Type" msgstr "Tip publicaţie" #: biblio.module:699 msgid "Click Here" msgstr "Clic aici" #: biblio.module:724 #: biblio.module:1274 #: biblio.module:1583 msgid "Full Text" msgstr "Text întreg" #: biblio.module:729 msgid "Export" msgstr "Exportă" #: biblio.module:730 #: biblio.module:1598 msgid "Tagged" msgstr "Tagged" #: biblio.module:731 #: biblio.module:1599 msgid "XML" msgstr "XML" #: biblio.module:732 #: biblio.module:1600 #: biblio.module:2179 msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #: biblio.module:816 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: biblio.module:853 #: biblio.module:855 msgid "Field Name" msgstr "Nume câmp" #: biblio.module:853 #: biblio.module:855 msgid "Default Title" msgstr "Titlul implicit" #: biblio.module:853 #: biblio.module:855 msgid "Hint" msgstr "Sfat" #: biblio.module:853 #: biblio.module:855 msgid "Required" msgstr "Necesar" #: biblio.module:853 #: biblio.module:855 msgid "Weight" msgstr "Greutate" #: biblio.module:853 msgid "Action" msgstr "Acţiune" #: biblio.module:855 msgid "Common" msgstr "Comun" #: biblio.module:882 msgid "Other available fields" msgstr "Alte câmpuri disponibile" #: biblio.module:931 msgid "The changes have been saved." msgstr "Modificările au fost salvate." #: biblio.module:970 #: biblio.module:1307 #: biblio.module:1565 #: biblio.module:1737 #: biblio_style_apa.inc:50 #: biblio_style_classic.inc:49 #: biblio_style_cse.inc:50 #: biblio_style_ieee.inc:73 msgid "In Press" msgstr "În curs de apariţie" #: biblio.module:995 msgid "Term" msgstr "Termen" #: biblio.module:1017 msgid "Show only items where" msgstr "Afişează numai articolele unde" #: biblio.module:1045 #: biblio.module:1089 msgid "Refine" msgstr "Rafinează" #: biblio.module:1047 #: biblio.module:1106 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: biblio.module:1063 msgid "and" msgstr "şi" #: biblio.module:1063 msgid "where" msgstr "unde" #: biblio.module:1069 msgid "is" msgstr "este" #: biblio.module:1179 msgid "Separate key words with a !sep character" msgstr "Separaţi cuvintele cheie prin caracterul !sep" #: biblio.module:1277 msgid "You may enter a full text or HTML version of the publication here." msgstr "Aici puteţi introduce textul complet sau versiunea HTML a publicării." #: biblio.module:1293 msgid "You must select the type of publication" msgstr "Trebuie să selectaţi un tip de publicaţie" #: biblio.module:1297 msgid "You must supply at least one author name" msgstr "Trebuie să introduceţi macăr un autor" #: biblio.module:1304 msgid "You must supply the year of publication" msgstr "Trebuie să introduceţi anul publicării" #: biblio.module:1311 msgid "Year of Publication must be a number between 1 and @thisyear" msgstr "Anul publicării trebuie să fie între 1 şi @thisyear" #: biblio.module:1399 msgid "Sorry, citekey @cite not found" msgstr "Ne pare rău, cheia @cite nu a fost găsită" #: biblio.module:1456 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: biblio.module:1471 msgid "Most recent publications" msgstr "Cel mai recente publicaţii" #: biblio.module:1499 msgid "New Publications" msgstr "Publicaţii noi" #: biblio.module:1535 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: biblio.module:1536 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: biblio.module:1545 msgid "Volume " msgstr "Volum " #: biblio.module:1549 msgid "Issue " msgstr "Număr " #: biblio.module:1553 msgid "Number " msgstr "Număr" #: biblio.module:1570 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: biblio.module:1571 msgid "Call Number" msgstr "Număr de apel" #: biblio.module:1572 msgid "Accession Number" msgstr "Număr de acces" #: biblio.module:1573 msgid "Other Number" msgstr "Alt număr" #: biblio.module:1576 msgid "URL" msgstr "URL" #: biblio.module:1579 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: biblio.module:1581 msgid "Notes" msgstr "Note" #: biblio.module:1665 msgid "Export @count results" msgstr "Export @count rezultate" #: biblio.module:1667 msgid "Found @count results" msgstr "Am găsit @count rezultate" #: biblio.module:1670 msgid "Click a second time to reverse the sort order" msgstr "Daţi clic din nou pentru a inversa ordinea sortării" #: biblio.module:1691 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: biblio.module:1700 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Termen taxonomie" #: biblio.module:1705 msgid " and %a is %b" msgstr " şi %a este %b" #: biblio.module:1705 msgid "%a is %b" msgstr "%a este %b" #: biblio.module:1707 msgid "Clear All Filters" msgstr "Şterge filtrele" #: biblio.module:1747 msgid "No items found" msgstr "Nu am găsit intrări." #: biblio.module:1749 msgid "!modify_link or !remove_link your filters and try again." msgstr "!modify_link sau !remove_link filtrele şi încercaţi din nou." #: biblio.module:1749 msgid "Modify" msgstr "Modificăţi" #: biblio.module:1749 msgid "remove" msgstr "ştergeţi" #: biblio.module:2171 msgid "Import file" msgstr "Importă fişier" #: biblio.module:2177 msgid "File Type" msgstr "Tip fişier" #: biblio.module:2179 msgid "EndNote Tagged" msgstr "Marcaj EndNote" #: biblio.module:2179 msgid "RIS" msgstr "RIS" #: biblio.module:2179 msgid "EndNote 7 XML" msgstr "EndNote 7 XML" #: biblio.module:2179 msgid "EndNote 8+ XML" msgstr "EndNote 8+ XML" #: biblio.module:2189 msgid "Taxonomy Settings" msgstr "Setări taxonomie" #: biblio.module:2190 msgid "Here you may select terms to be assigned to imported records (if any vocabularies are assigned to the biblio node type)" msgstr "Puteţi selecta termenii asociaţi înregistrărilor importate (dacă sunt vocabulare asociate tipului biblio)" #: biblio.module:2197 msgid "Select taxonomy term to assigned to imported entries" msgstr "Selectaţi termenul de taxonomie asociat intrărilor importate" #: biblio.module:2200 msgid "There are currently no vocabularies assigned to the biblio node type, please go the the !url page to fix this" msgstr "Nu sunt asociate vocabulare pentru acest tip biblio, accesaţi pagina !url pentru a corecta această situaţie." #: biblio.module:2200 msgid "admin/taxonomy" msgstr "admin/taxonomy" #: biblio.module:2206 msgid "Keywords will be added to the @name vocabulary as specified in the Taxonomy section of the !url page." msgstr "Cuvintele cheie vor fi adăugate la vocabularul @name specificat în secţiunea Taxonomie de pe pagina !url." #: biblio.module:2206 #: biblio.module:2208 msgid "admin/settings/biblio" msgstr "admin/settings/biblio" #: biblio.module:2208 msgid "Keywords will NOT be added to the vocabulary as specified in the Taxonomy section of the !url page." msgstr "Cuvintele cheie NU vor fi adăugate la vocabular cum a fost specificat în secţiune Taxonomi de pe pagina !url." #: biblio.module:2215 #: biblio.module:2235 #: biblio.module:2242 msgid "Import" msgstr "Importă" #: biblio.module:2233 msgid "You must provide a file name" msgstr "Trebuie să specificaţi un nume de fişier" #: biblio.module:2236 msgid "You must select a file type" msgstr "Trebuie să selectaţi un tip de fişier" #: biblio.module:2246 msgid "@file was uploaded" msgstr "@file a fost încărcat" #: biblio.module:2262 msgid "File was NOT successfully uploaded" msgstr "Fişierul NU s-a încărcat corect" #: biblio.module:2382 msgid "Succesfully imported @count entries." msgstr "Am importat @count intrări." #: biblio.module:2785 msgid "Citekey @cite not found" msgstr "Cheia @cite nu a fost găsită" #: biblio.module:2803 msgid "You can cite references directly into texts with <bib>citekey</bib>. This will be replaced with a running number (the publication reference) and the publication referenced by the citekey within the <bib> tags will be print to the bottom of the page (the reference)." msgstr "Puteţi cita referinţe direct în text cu <bib>cheie</bib>. Aceasta va fi înlocuită cu un număr (referinţa publicaţiei) şi de publicaţia referită de cheie din marcajul <bib> va fi afişată la sfârşitul paginii (referinţă)." #: biblio.module:2806 #: biblio.module:2841 msgid "Use <bib>...</bib> to insert automatically numbered references." msgstr "Folosiţi <bib>...</bib> pentru a insera o referinţă autonumerotată." #: biblio.module:2824 msgid "References <bib>" msgstr "Referinţe <bib>" #: biblio.module:2899 msgid "References" msgstr "Referinţe" #: biblio.module:2957 msgid "Find It Via OpenURL!" msgstr "Caută prin OpenURL!"