# $Id: biblio.es.po,v 1.1.2.1 2007-12-13 22:35:14 rjerome Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # biblio_style_apa.inc,v 1.2.2.8 2007/07/08 02:24:15 rjerome # biblio_style_classic.inc,v 1.2.2.7 2007/06/24 02:30:21 rjerome # biblio_style_cse.inc,v 1.2.2.8 2007/07/08 02:24:15 rjerome # biblio.module,v 1.36.2.120 2007/09/20 00:30:30 rjerome # biblio_style_ieee.inc,v 1.1.2.8 2007/09/09 15:07:39 rjerome # biblio.info,v 1.1.2.3 2007/06/18 23:06:32 dww # biblio.install,v 1.12.2.31 2007/05/09 16:53:14 rjerome # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-10 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 10:59+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=0; plural=;\n" #: biblio_style_apa.inc:50 biblio_style_classic.inc:49 biblio_style_cse.inc:50 biblio.module:980;1317;1573;1745 msgid "In Press" msgstr "En prensa" #: biblio_style_ieee.inc:73 msgid "(In Press)" msgstr "(En prensa)" #: biblio.module:35 msgid "General: " msgstr "General:" #: biblio.module:36 msgid "By default, the " msgstr "Por defecto, la" #: biblio.module:37 msgid " page will list all of the entries in the database sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" or \"Type\", you may do so by clicking on the appropriate links at the top of the page. To reverse the sort order, simply click the link a second time." msgstr " página listará todas las entradas en la base de datos ordenadas por año de nuevo a antiguo. Si lo quiere ordenar por \"Título\" o \"Tipo\", lo puede pedir apretando los enlaces apropiados en la parte superior de la página. Para invertir el orden, simplemente apriete el enlace una segunda vez." #: biblio.module:38 msgid "Filtering Search Results:" msgstr "Resultados de Búsqueda Filtrada:" #: biblio.module:39 msgid "If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the top of the page. To add a filter, click the radio button to the left of the filter type you wish to apply, then select the filter criteria from the drop down list on the right, then click the filter button." msgstr "Si desea filtrar los resultados, apriete en la pestaña \"Filtro\" en la parte superior de la página. Para añadir un filtro, apriete el botón a la izquierda del tipo de filtro que desea aplicar, entonces seleccione el criterio de filtrado en la lista de selección, y luego pulse el botón de filtrar." #: biblio.module:41 msgid "It is possible to create complex filters by returning to the " msgstr "Es posible crear filtros complejos volviendo a " #: biblio.module:42;47 msgid "\"Filter\"" msgstr "\"Filtro\"" #: biblio.module:43 msgid " tab and adding additional filters. Simply follow the steps outlined above and press the \"Refine\" button." msgstr " pestaña y añadiendo filtros adicionales. Simplemente siga los pasos indicados encima y apriete el botón \"Refinar\"." #: biblio.module:44 msgid "All filters can be removed by clicking the " msgstr "Todos los filtros se pueden quitar apretando en " #: biblio.module:45 msgid "\"Clear All Filters\"" msgstr "\"Restablecer todos los filtros\"" #: biblio.module:46 msgid "link at the top of the result page, or on the " msgstr "enlace en la parte superior de la página de resultados, o en " #: biblio.module:48 msgid " tab they can be removed one at a time using the " msgstr " pestaña pueden ser quitaros de uno en uno usando el " #: biblio.module:48 msgid "\"Undo\"" msgstr "\"Deshacer\"" #: biblio.module:49 msgid " button, or you can remove them all using the " msgstr " botón, o los puede quitar todos usando el " #: biblio.module:49 msgid "\"Clear All\"" msgstr "\"Vaciar todo\"" #: biblio.module:50 msgid " button." msgstr " botón." #: biblio.module:51 msgid "You may also construct URLs which filter. For example, /biblio/year/2005 will show all of the entries for 2005. /biblio/year/2005/author/smith will show all of entries from 2005 for smith." msgstr "" "Puede también construir URLs que filtren. Por ejemplo, " "/biblio/year/2005 mostrará todas las entradas para 2005. " "/biblio/year/2005/author/smith mostrará todas las entradas de 2005 " "para smith." #: biblio.module:52 msgid "Exporting Search Results:" msgstr "Exportando Resultados Búsqueda:" #: biblio.module:53 msgid "Assuming this option has been enabled by the administrator, you can export search results directly into EndNote. The link at the top of the result page will export all of the search results, and the links on individual entries will export the information related to that single entry." msgstr "" "Suponiendo que esta opción haya sido activada por el administrador, " "puede exportar los resultados de las búsquedas a EndNote. El enlace " "en la parte superior de la página de resultados exportará todos los " "resultados de la búsqueda, y los enlaces en entradas individuales " "exportarán la información relacionada con esa entrada concreta." #: biblio.module:54 msgid "The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to this..." msgstr "La información se exporta en formato EndNote \"Tagged\" similar a este..." #: biblio.module:55 msgid "\n %0 Book\n %A John Smith \n %D 1959\n %T The Works of John Smith\n ..." msgstr "" "\n" " %0 Libro\n" " %A Pepe Pérez\n" " %D 1959\n" " %T Antología de Pepe Pérez\n" " ..." #: biblio.module:62 msgid "Clicking on one of the export links should cause your browser to ask you whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw. If you choose to open it, Endnote should start and ask you which library you would like store the results in. Alternatively, you can save the file to disk and manually import it into EndNote." msgstr "" "Apretar en uno de los enlaces de exportar debería provocar que su " "navegador le preguntase si quiere Abrir, o Salvar A Disco, el fichero " "endnote.enw. Si escoge abrirlo, EndNote debería iniciarse y " "preguntarle en qué biblioteca quiere almacenar los resultados. " "Alternativamente, también puede guardar el fichero en disco e " "importarlo manualmente a EndNote." #: biblio.module:83 msgid "Manages a list of scholarly papers on your site" msgstr "Gestiona una lista de textos académicos en su sitio" #: biblio.module:86 msgid "This allows you to add a bibliographic entry to the database" msgstr "Ésto permite añadir una entrada bibliográfica a la base de datos" #: biblio.module:92;0 msgid "biblio" msgstr "biblio" #: biblio.module:94 msgid "Maintains list of bibliographies" msgstr "Mantiene lista de bibliografías" #: biblio.module:166 msgid "edit this entry" msgstr "editar esta entrada" #: biblio.module:191 msgid "Base URL" msgstr "URL base" #: biblio.module:194 msgid "This sets the base URL used to access the biblio module (e.g. /biblio )." msgstr "" "Ésto establece la URL base usada para acceder al módulo biblio (por " "ejemplo, /biblio )." #: biblio.module:198 msgid "Number of results per page." msgstr "Número de resultados por página.\n" " %0 Libro\n" " %A Pepe Pérez\n" " %D 1959\n" " %T Antología de Pepe Pérez\n" " ..." #: biblio.module:202 msgid "This sets the number of results that will be displayed per page." msgstr "" "Ésto establece el número de resultados que se mostrarán por " "página." #: biblio.module:206 msgid "Restrict users such that they can only view their own biblio entries" msgstr "" "Permitir a los usuarios ver solamente sus entradas bibliográficas " "propias." #: biblio.module:209 msgid "This option restricts the users capability to view biblio entries. They will only be able to see the entries which they have created and own." msgstr "" "Esta opción restringe la capacidad de los usuarios para ver entradas " "bibliográficas. Ellos sólo podrán ver las entradas que ellos han " "creado y poseen." #: biblio.module:214 msgid "Block settings" msgstr "Ajustes de bloques" #: biblio.module:215;223;269;492;495;498;507;510;520;530;538;542;546;549;552;558 biblio.info:0 msgid "" msgstr "" #: biblio.module:219 msgid "Title for the \"New Publications\" block" msgstr "Título para el bloque \"Nuevas Publicaciones\"" #: biblio.module:227 msgid "Number of results in the \"New Publications\" block" msgstr "Número de resultados en el bloque\"Nuevas Publicaciones\"" #: biblio.module:231 msgid "This sets the number of results that will be displayed in the \"New Publications\" block." msgstr "Ésto establece el número de resultados que se mostrarán en el bloque \"Nuevas Publicaciones\"." #: biblio.module:235 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: biblio.module:237 msgid "Date Created" msgstr "Fecha de creación" #: biblio.module:237 msgid "Year Published" msgstr "Año de publicación" #: biblio.module:244;248;252 msgid "Footnotes" msgstr "Notas a pie de página" #: biblio.module:248;252 msgid "Depends on" msgstr "Depende de" #: biblio.module:248 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" #: biblio.module:252 msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: biblio.module:258 msgid "Integration with the footnotes module" msgstr "Integración con el módulo de footnotes (pies de página)" #: biblio.module:262 msgid "This will convert <bib> tags into <fn> tags. This will cause intermingled <bib> and <fn> tags to be sequentially numbered. For this to work, you must put the <bib> filter ahead of the <fn> filter in the filter chain. If this option is not set, <bib> and <fn> tags will be handled separately." msgstr "" "Ésto convertirá las marcas <bib> en marcas <fn>. " "Provocará que las marcas <bib> and <fn> se entremezclen " "para ser numeradas secuencialmente. Para que funcione, usted debe " "poner el filtro <bib> antes del filtro <fn> en la cadena " "de filtros. Si esta opción no se activa, las marcas <bib> y " "<fn> se gestionarán separadamente." #: biblio.module:268;1586 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: biblio.module:273 msgid "Keyword separator" msgstr "Separador de palabras clave" #: biblio.module:276 msgid "Enter the character which will be used to separate multiple keywords in the keyword field" msgstr "" "Entre el carácter que se usará para separar palabras clave " "múltiples en el campo palabras clave" #: biblio.module:282 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" #: biblio.module:283 msgid "You can set an openurl link here" msgstr "Puede establecer un enlace openurl aquí" #: biblio.module:287 msgid "OpenURL Base URL" msgstr "URL base de OpenURL" #: biblio.module:290 msgid "This sets your institution's base OpenURL gateway, which is used to generate OpenURL links. To implement a \"Universal\" OpenURL system, try using OCLC's OpenURL Resolver Registry gateway: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway" msgstr "Ésto establece la pasarela OpenURL base de su institución, que se usa para generar enlaces OpenURL. Para implementar un sistema \"Universal\" OpenURL, intente usar la pasarela de OCLC OpenURL Resolver Registry: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway" #: biblio.module:294 msgid "OpenURL Image" msgstr "Imagen OpenURL" #: biblio.module:297 msgid "Enter a path to your image here, this image will be used as button which when clicked will find the entry via the OpenURL link" msgstr "" "Entre la localización de su imágen aquí, esta imágen se usará " "como botón que cuando se apriete encontrará la entrada via el enlace " "OpenURL" #: biblio.module:303 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: biblio.module:304 msgid "You can set the default sorting and ordering for the /biblio page here." msgstr "" "Puede establecer la ordenación por defecto y la ordenación para la " "página /biblio aquí." #: biblio.module:308;1685 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: biblio.module:310;316;1011;1692 msgid "Author" msgstr "Autor" #: biblio.module:310;316;1229;1690 msgid "Title" msgstr "Título" #: biblio.module:310;316;1012;1691 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: biblio.module:310;316;1014;1689 msgid "Year" msgstr "Año" #: biblio.module:314 msgid "Show sort links" msgstr "Mostrar enlaces de ordenación" #: biblio.module:317 msgid "You turn the sorting links at the top of the /biblio page here." msgstr "" "Usted activa los enlaces de ordenación en la parte superior de la " "página /biblio aquí." #: biblio.module:321 msgid "Order" msgstr "Orden" #: biblio.module:323 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: biblio.module:323 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: biblio.module:329 msgid "Styling" msgstr "Presentación" #: biblio.module:330 msgid "You can set the default style for the /biblio page here." msgstr "" "Usted puede establecer el estilo por defecto para la pagina /biblio " "aquí." #: biblio.module:334 msgid "Normalize author names when displaying biblio records" msgstr "Normaliza nombres de autor al mostrar fichas bibliográficas" #: biblio.module:337 msgid "Tries (doesn't always work) to reformat author names so that they are displayed in the format \"Lastname, Initials\" e.g. Smith, J.S. (Note: This setting does not modify the entry in the database, it only reformats it's presentation. This option can be turned off at any time to diplay the oringal format.)" msgstr "Intenta (no siempre funciona) reformatear los nombres de autores para que se muestren en la forma \"Apellido, Iniciales\", por ejemplo, Pérez, P.P. (Nota: Esta característica no modifica la entrada en la base de datos, sólo la manera de mostrarla. Esta opción puede desactivarse en cualquier momento para mostrar el formato original.)" #: biblio.module:340 msgid "Links open in new browser" msgstr "Abrir enlaces en ventana nueva" #: biblio.module:343 msgid "This causes related URLs to open in a new browser window" msgstr "Ésto causa que las URL relacionadas se abran en una ventana nueva" #: biblio.module:346 msgid "Node Layout" msgstr "Diseño de nodos" #: biblio.module:348 msgid "Original" msgstr "Original" #: biblio.module:348 msgid "Only Fulltext if available" msgstr "Solo Texto completo si está disponible" #: biblio.module:348 msgid "Tabular" msgstr "Tabular" #: biblio.module:349 msgid "This alters the layout of the \"node\" (full) view." msgstr "Ésto altera el diseño de la vista completa del \"nodo\"." #: biblio.module:353 msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" #: biblio.module:355;407 msgid "none" msgstr "ninguno" #: biblio.module:355 msgid "notes" msgstr "notas" #: biblio.module:355 msgid "custom1" msgstr "amedida1" #: biblio.module:355 msgid "custom2" msgstr "amedida2" #: biblio.module:355 msgid "custom3" msgstr "amedida3" #: biblio.module:355 msgid "custom4" msgstr "amedida4" #: biblio.module:355 msgid "custom5" msgstr "amedida5" #: biblio.module:355 msgid "custom6" msgstr "amedida6" #: biblio.module:355 msgid "custom7" msgstr "amedida7" #: biblio.module:356 msgid "Select a field from which an annotation will be displayed below biblo entry in \"short\" listings" msgstr "Seleccione un campo del cual se mostrará una anotación bajo entrada bibliográfica en listados \"resumido\"" #: biblio.module:362 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: biblio.module:365 msgid "This alters the layout of the \"list\" (short) view." msgstr "Ésto altera el diseño de la vista \"lista\" (resumida)." #: biblio.module:371 msgid "Syndication" msgstr "Sindicación" #: biblio.module:372 msgid "You can set the RSS defaults here." msgstr "Usted puede establecer el RSS por defecto aquí." #: biblio.module:376 msgid "Allow RSS feeds of new biblio entries" msgstr "Permitir alimentacions RSS de nuevas entradas bibliográficas" #: biblio.module:379 msgid "This will create an rss feed of the 10 most recent biblio entries. It will be available at /biblio/rss.xml" msgstr "" "Ésto creará una alimentación RSS de las 10 entradas bibliográficas " "más recientes. Será accesible desde /biblio/rss.xml" #: biblio.module:383 msgid "Number of items in the RSS feed." msgstr "Número de elementos en la alimentación RSS." #: biblio.module:387 msgid "Limits the number of items in the /biblio/rss.xml feed to this number." msgstr "" "Limita el número de elementos en la alimentación /biblio/rss.xml a " "este número." #: biblio.module:394 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: biblio.module:395 msgid "You can set the Taxonomy defaults here." msgstr "Aquí pueden establecerse los valores por defecto de Taxonomía" #: biblio.module:399 msgid "Use keywords from biblio entries as taxonomy \"free tags\"" msgstr "Usar palabras clave de entradas bibliográficas como \"etiquetado libre\" de taxonomía" #: biblio.module:402 msgid "This option allows user to add keywords (free tags) to describe their documents. These keywords will be registered as taxonomy." msgstr "" "Esta opción permite al usuario añadir palabras clave (etiquedas " "libres) para describir sus documentos. Estas palabras claves se " "registrarán como taxonomía." #: biblio.module:418 msgid "Vocabulary" msgstr "Vocabulario" #: biblio.module:421 msgid "Select vocabulary (category) to use for free tags." msgstr "" "Seleccione el vocabulario (categoría) que será usado para las " "etiquetas libres." #: biblio.module:475 msgid "bibliography" msgstr "bibliografía" #: biblio.module:478 msgid "Biblio settings" msgstr "Ajustes Bibliografía" #: biblio.module:479 msgid "Configure default behavior of the biblio module." msgstr "Configurar el comportamiento por defecto del módulo biblio." #: biblio.module:481 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: biblio.module:483 msgid "File Import" msgstr "Importar archivo" #: biblio.module:486 msgid "Type Customization" msgstr "Personalización de tipos" #: biblio.module:489 msgid "Field Defaults" msgstr "Predeterminar Campos" #: biblio.module:501;657 msgid "Add New Type" msgstr "Añadir nuevo tipo" #: biblio.module:504 msgid "Reset all types to defaults " msgstr "Reiniciar todos los tipos a los valores predeterminados" #: biblio.module:514 msgid "Autocomplete " msgstr "Autocompletar" #: biblio.module:524 msgid "List" msgstr "Lista" #: biblio.module:526;1055;1098 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: biblio.module:534 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: biblio.module:567 msgid "RSS feed" msgstr "Alimentación de RSS" #: biblio.module:576;655 msgid "Type Name" msgstr "Nombre de Tipo" #: biblio.module:582 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: biblio.module:587 msgid "Create New Type" msgstr "Crear Nuevo Tipo" #: biblio.module:627 msgid "Are you sure you want to delete the custom biblio type: %title ? " msgstr "" "¿Está usted seguro de que quiere eliminar el tipo bibliográfico a " "medida: %title ? " #: biblio.module:628 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta operación no se puede deshacer." #: biblio.module:629 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: biblio.module:629;670 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: biblio.module:650;652 msgid "edit" msgstr "editar" #: biblio.module:650 msgid "hide" msgstr "ocultar" #: biblio.module:650 msgid "show" msgstr "mostrar" #: biblio.module:652 msgid "delete" msgstr "borrar" #: biblio.module:655 msgid "Type Id" msgstr "Escriba Id" #: biblio.module:655 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: biblio.module:658 msgid "Reset all types to defaults" msgstr "Reiniciar todos los tipos a los valores predeterminados" #: biblio.module:667 msgid "Are you sure you want to reset ALL the field definitions to the defaults? " msgstr "" "¿Está usted seguro de que quiere reiniciar TODAS las definiciones de " "campos a los valores iniciales?" #: biblio.module:669 msgid "This action will reset any and all field customizations to the defaults, and cannot be undone!" msgstr "" "¡Esta acción reiniciará todas las modificaciones de campos, y no se " "puede deshacer!" #: biblio.module:670;1058;1119 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: biblio.module:692;1219 msgid "Publication Type" msgstr "Tipo de Publicación" #: biblio.module:709 msgid "Click Here" msgstr "Apriete Aquí" #: biblio.module:734;1284;1591 msgid "Full Text" msgstr "Texto Completo" #: biblio.module:739;1673 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: biblio.module:740;1606 msgid "Tagged" msgstr "Marcado" #: biblio.module:741;1607 msgid "XML" msgstr "XML" #: biblio.module:742;1608;2188 msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #: biblio.module:826 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: biblio.module:849 msgid "!oid" msgstr "!oid" #: biblio.module:863;865 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: biblio.module:863;865 msgid "Default Title" msgstr "Título por defecto" #: biblio.module:863;865 msgid "Hint" msgstr "Sugerencia" #: biblio.module:863;865 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: biblio.module:863;865 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: biblio.module:863 msgid "Action" msgstr "Acción" #: biblio.module:865 msgid "Common" msgstr "Común" #: biblio.module:865 msgid "Auto Complete" msgstr "Autocompletar" #: biblio.module:941 msgid "The changes have been saved." msgstr "Los cambios han sido guardados." #: biblio.module:981 msgid "!year" msgstr "!year" #: biblio.module:982;997;1214;1667 msgid "!name" msgstr "!name" #: biblio.module:1005 msgid "Term" msgstr "Término" #: biblio.module:1027 msgid "Show only items where" msgstr "Mostrar sólo elementos que" #: biblio.module:1055;1099 msgid "Refine" msgstr "Refinar" #: biblio.module:1057;1116 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: biblio.module:1073 msgid "and" msgstr "y" #: biblio.module:1073 msgid "where" msgstr "dónde" #: biblio.module:1079 msgid "is" msgstr "es" #: biblio.module:1180;1251 msgid "!title" msgstr "!title" #: biblio.module:1189 msgid "Separate key words with a " msgstr "Separar palabras clave con un" #: biblio.module:1189 msgid " character" msgstr " carácter" #: biblio.module:1287 msgid "You may enter a full text or HTML version of the publication here." msgstr "" "Puede entrar un texto completo o la versión HTML de la publicación " "aquí." #: biblio.module:1303 msgid "You must select the type of publication" msgstr "Debe seleccionar un tipo de publicación" #: biblio.module:1307 msgid "You must supply at least one author name" msgstr "Usted debe proporcionar al menos un nombre de autor" #: biblio.module:1314 msgid "You must supply the year of publication" msgstr "Usted debe proporcionar el año de publicación" #: biblio.module:1320 msgid "Year of Publication must be a number between 1 and " msgstr "El año de publicación debe estar entre 1 y" #: biblio.module:1407 msgid "Sorry, citekey: " msgstr "Perdón, clave de cita: " #: biblio.module:1407;2794 msgid " not found" msgstr " no encontrado" #: biblio.module:1464 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: biblio.module:1464 msgid "!base" msgstr "!base" #: biblio.module:1479 msgid "Most recent publications" msgstr "Publicaciones más recientes" #: biblio.module:1507 msgid "New Publications" msgstr "Nuevas Publicaciones" #: biblio.module:1543 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: biblio.module:1544 msgid "Source" msgstr "Origen" #: biblio.module:1553 msgid "Volume " msgstr "Volumen" #: biblio.module:1557 msgid "Issue " msgstr "Ejemplar" #: biblio.module:1561 msgid "Number " msgstr "Número" #: biblio.module:1578 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: biblio.module:1579 msgid "Call Number" msgstr "Call Number" #: biblio.module:1580 msgid "Accession Number" msgstr "número de adhesión" #: biblio.module:1581 msgid "Other Number" msgstr "Otro número" #: biblio.module:1584 msgid "URL" msgstr "URL" #: biblio.module:1587 msgid "Abstract" msgstr "Resumen" #: biblio.module:1589 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: biblio.module:1673 msgid "results" msgstr "resultados" #: biblio.module:1675 msgid "Found " msgstr "Encontrado " #: biblio.module:1675 msgid " results" msgstr " resultados" #: biblio.module:1678 msgid "Click a second time to reverse the sort order" msgstr "Apriete una segunda vez para invertir la ordenación" #: biblio.module:1699 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: biblio.module:1708 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Término de taxonomía" #: biblio.module:1713 msgid " and %a is %b" msgstr " y %a es %b" #: biblio.module:1713 msgid "%a is %b" msgstr "%a es %b" #: biblio.module:1715 msgid "Clear All Filters" msgstr "Restablecer todos los filtros" #: biblio.module:1755 msgid "No items found" msgstr "No se han encontrado elementos" #: biblio.module:1757 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: biblio.module:1758 msgid "remove" msgstr "quitar" #: biblio.module:2180 msgid "Import file" msgstr "Importar archivo" #: biblio.module:2186 msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivo" #: biblio.module:2188 msgid "EndNote Tagged" msgstr "Marcado con EndNote" #: biblio.module:2188 msgid "RIS" msgstr "RIS" #: biblio.module:2188 msgid "EndNote 7 XML" msgstr "EndNote 7 XML" #: biblio.module:2188 msgid "EndNote 8+ XML" msgstr "EndNote 8+ XML" #: biblio.module:2198 msgid "Taxonomy Settings" msgstr "Configuración de Taxonomía" #: biblio.module:2199 msgid "Here you may select terms to be assigned to imported records (if any vocabularies are assigned to the biblio node type)" msgstr "" "Aquí puede seleccionar términos para asignar a fichas importadas (si " "algún vocabulario está asignado al tipo de nodo biblio)" #: biblio.module:2206 msgid "Select taxonomy term to assigned to imported entries" msgstr "" "Selección el término de la taxonomía para asignarlo a entradas " "importadas" #: biblio.module:2209 msgid "There are currently no vocabularies assigned to the biblio node type, please go the the " msgstr "" "No hay vocabularios asignados por el momento al tipo de nodo biblio, " "por favor vaya a" #: biblio.module:2209 msgid "admin/taxonomy" msgstr "admin/taxonomy" #: biblio.module:2209 msgid " page to fix this" msgstr " página para arreglar este" #: biblio.module:2215 msgid "Keywords will be added to the" msgstr "Palabras claves serán añadidas a" #: biblio.module:2215 msgid "vocabulary as specified in the Taxonomy section of the " msgstr "vocabulario como se especifica en la sección Taxonomía de " #: biblio.module:2215;2217 msgid "admin/settings/biblio" msgstr "admin/settings/biblio" #: biblio.module:2215;2217 msgid " page." msgstr " página." #: biblio.module:2217 msgid "Keywords will" msgstr "Las palabras clave serán" #: biblio.module:2217 msgid "NOT" msgstr "NO" #: biblio.module:2217 msgid "be added to the vocabulary as specified in the Taxonomy section of the " msgstr "" "ser añadido al vocabulario como se especifica en la sección " "Taxonomía de " #: biblio.module:2224;2244;2251 msgid "Import" msgstr "Importar" #: biblio.module:2242 msgid "You must provide a file name" msgstr "Debe especificar un nombre de archivo" #: biblio.module:2245 msgid "You must select a file type" msgstr "Debe introducir un tipo de archivo" #: biblio.module:2255 msgid " was uploaded" msgstr " fue cargado" #: biblio.module:2271 msgid "File was NOT successfully uploaded" msgstr "El archivo NO se pudo cargar" #: biblio.module:2391 msgid "Succesfully imported " msgstr "Importadas con éxito" #: biblio.module:2391 msgid " entries." msgstr " entradas." #: biblio.module:2794 msgid "Citekey: " msgstr "Clave de cita:" #: biblio.module:2812 msgid "You can cite references directly into texts with <bib>citekey</bib>. This will be replaced with a running number (the publication reference) and the publication referenced by the citekey within the <bib> tags will be print to the bottom of the page (the reference)." msgstr "" "Usted puede citar referencias directamente en textos con " "<bib>citekey</bib>. Ésto se reemplazará con " "un número correlativo (la referencia a la publicación) y la " "publicación referenciada por la clave de cita dentro de las marcas " "<bib> que se mostrarán al pie de página (la referencia)." #: biblio.module:2815;2850 msgid "Use <bib>...</bib> to insert automatically numbered references." msgstr "" "Use <bib>...</bib> para insertar automáticamente " "referencias numeradas." #: biblio.module:2833 msgid "References <bib>" msgstr "Referencias <bibliográficas>" #: biblio.module:2908 msgid "References" msgstr "Referencias" #: biblio.module:2966 msgid "Find It Via OpenURL!" msgstr "¡Encontrarlo via OpenURL!" #: biblio.module:151 msgid "create biblio" msgstr "crear referencia bibliográfica" #: biblio.module:151 msgid "edit all biblio entries" msgstr "editar todas las entradas bibliográficas" #: biblio.module:151 msgid "edit own biblio entries" msgstr "editar entradas bibliográficas propias" #: biblio.module:151 msgid "import from file" msgstr "importar desde archivo" #: biblio.module:151 msgid "show export links" msgstr "mostrar enlaces de exportación" #: biblio.module:151 msgid "show filter tab" msgstr "mostrar pestaña de filtros" #: biblio.module:151 msgid "show sort links" msgstr "mostrar enlaces ordenados" #: biblio.module:151 msgid "view full text" msgstr "ver texto completo" #: biblio.install:234 msgid "The biblio module has successfully added its tables to the database." msgstr "" "El módulo biblio ha añadido correctamente sus tablas a la base de " "datos." #: biblio.install:237 msgid "Drupal was unable to install the database tables for the biblio module." msgstr "Drupal no fue capaz de instalar las tablas del modulo biblio en la base de datos " #: biblio.info:0 msgid "Biblio" msgstr "Biblio" #: biblio.info:0 msgid "Maintains biblographic lists." msgstr "Mantiene listas bibliográficas."