msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Biblio Drupal\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Robert Alessi \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: biblio_style_apa.inc:50 #: biblio_style_classic.inc:49 #: biblio_style_cse.inc:50 #: biblio.module:980;1317;1573;1745 msgid "In Press" msgstr "Sous presse" #: biblio_style_ieee.inc:73 msgid "(In Press)" msgstr "(Sous presse)" #: biblio.module:35 msgid "General: " msgstr "Général:" #: biblio.module:36 msgid "By default, the " msgstr "Par défaut, la" #: biblio.module:37 msgid " page will list all of the entries in the database sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" or \"Type\", you may do so by clicking on the appropriate links at the top of the page. To reverse the sort order, simply click the link a second time." msgstr " page listera toutes les entrées dans la base de données triées par année de la plus récente à la plus ancienne. Si vous souhaitez faire le tri par \"Titre\" ou par \"Type\", vous pouvez le faire en cliquant sur les liens appropriés en haut de la page. Pour inverser l'ordre de tri, cliquez simplement sur le lien une deuxième fois." #: biblio.module:38 msgid "Filtering Search Results:" msgstr "Résultat de la recherche après application des filtres:" #: biblio.module:39 msgid "If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the top of the page. To add a filter, click the radio button to the left of the filter type you wish to apply, then select the filter criteria from the drop down list on the right, then click the filter button." msgstr "Si vous souhaitez filtrer les résultats, cliquez sur l'onglet \"Filtrer\" en haut de la page. Pour ajouter un filtre, cliquez sur le bouton radio à la gauche du type de filtre que vous souhaitez appliquer, puis choisissez le critère de filtrage dans la liste déroulante de droite, et cliquez enfin sur le bouton de filtrage." #: biblio.module:41 msgid "It is possible to create complex filters by returning to the " msgstr "Il est possible de créer des filtres complexes en retournant au " #: biblio.module:42;47 msgid "\"Filter\"" msgstr "\"Filtre\"" #: biblio.module:43 msgid " tab and adding additional filters. Simply follow the steps outlined above and press the \"Refine\" button." msgstr " onglet et ajouter des filtres supplémentaires. Suivez simplement les étapes indiquées plus haut et cliquez sur le bouton \"Affiner\"" #: biblio.module:44 msgid "All filters can be removed by clicking the " msgstr "Tous les filtres peuvent être enlevés en cliquant sur le bouton " #: biblio.module:45 msgid "\"Clear All Filters\"" msgstr "\"Ôter tous les filtres\"" #: biblio.module:46 msgid "link at the top of the result page, or on the " msgstr "lien en haut de la page des résultats, ou sur " #: biblio.module:48 msgid " tab they can be removed one at a time using the " msgstr "onglets peuvent être ôtés un par un en utilisant le " #: biblio.module:48 msgid "\"Undo\"" msgstr "\"Annuler\"" #: biblio.module:49 msgid " button, or you can remove them all using the " msgstr "bouton, ou bien vous pouvez les ôter tous en utilisant le " #: biblio.module:49 msgid "\"Clear All\"" msgstr "\"Tout enlever\"" #: biblio.module:50 msgid " button." msgstr " bouton." #: biblio.module:51 msgid "You may also construct URLs which filter. For example, /biblio/year/2005 will show all of the entries for 2005. /biblio/year/2005/author/smith will show all of entries from 2005 for smith." msgstr "Vous pouvez aussi construire des URL qui font office de filtre. Par exemple, /biblio/year/2005 montrera toutes les entrées pour 2005. /biblio/year/2005/author/smith montrera toutes les entrées pour 2005 dont l'auteur est smith." #: biblio.module:52 msgid "Exporting Search Results:" msgstr "Exporter les résultats de la recherche:" #: biblio.module:53 msgid "Assuming this option has been enabled by the administrator, you can export search results directly into EndNote. The link at the top of the result page will export all of the search results, and the links on individual entries will export the information related to that single entry." msgstr "Si cette option a été activée par l'administrateur, vous pouvez exporter les résultats de la recherche directement dans EndNote. Le lien en haut de la page de résultats exportera tous les résultats de la recherche, et les liens sur chaque entrée exporteront les informations relatives à cette entrée." #: biblio.module:54 msgid "The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to this..." msgstr "L'information est exportée dans le format \"Tagged\" de EndNote, comme ici..." #: biblio.module:55 msgid "" "\n" " %0 Book\n" " %A John Smith \n" " %D 1959\n" " %T The Works of John Smith\n" " ..." msgstr "" "\n" " %0 Livre\n" " %A John Smith\n" " %D 1959\n" " %T L'Œuvre de John Smith\n" " ..." #: biblio.module:62 msgid "Clicking on one of the export links should cause your browser to ask you whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw. If you choose to open it, Endnote should start and ask you which library you would like store the results in. Alternatively, you can save the file to disk and manually import it into EndNote." msgstr "Si vous cliquez sur l'un des liens d'exportation, votre navigateur devrait vous demander si vous souhaitez \"Ouvrir\" le fichier ou bien \"Sauvegarder sous\" le fichier endnote.enw. Si vous choisissez de l'ouvrir, Endnote devrait se lancer et vous demander dans quel catalogue vous souhaitez enregistrer les résultats. Vous pouvez aussi sauvegarder le fichier sur votre disque et importer les résultats manuellement dans EndNote." #: biblio.module:83 msgid "Manages a list of scholarly papers on your site" msgstr "Gère une liste d'ouvrages académiques sur votre site" #: biblio.module:86 msgid "This allows you to add a bibliographic entry to the database" msgstr "Cela vous permet d'ajouter une entrée de bibliographie dans la base de données" #: biblio.module:92;0 msgid "biblio" msgstr "biblio" #: biblio.module:94 msgid "Maintains list of bibliographies" msgstr "Gère des listes de bibliographies" #: biblio.module:166 msgid "edit this entry" msgstr "editer cette entrée" #: biblio.module:191 msgid "Base URL" msgstr "URL de base" #: biblio.module:194 msgid "This sets the base URL used to access the biblio module (e.g. /biblio )." msgstr "Cela fixe l'URL de base par laquelle on pourra accéder au module biblio (ex. /biblio)." #: biblio.module:198 msgid "Number of results per page." msgstr "Nombre de résultats par page." #: biblio.module:202 msgid "This sets the number of results that will be displayed per page." msgstr "Cela fixe le nombre de résultats qui seront affichés sur chaque page." #: biblio.module:206 msgid "Restrict users such that they can only view their own biblio entries" msgstr "N'autorise les utilisateurs qu'à afficher leurs propres entrées bibliographiques" #: biblio.module:209 msgid "This option restricts the users capability to view biblio entries. They will only be able to see the entries which they have created and own." msgstr "Cette option limite les autorisations des utilisateurs à visualiser les entrées bibliographiques. Ils ne pourront visualiser que les entrées qu'ils ont créées et dont ils sont propriétaires." #: biblio.module:214 msgid "Block settings" msgstr "Paramètres des blocs" #: biblio.module:219 msgid "Title for the \"New Publications\" block" msgstr "Titre pour le bloc \"Nouvelles publications\"" #: biblio.module:227 msgid "Number of results in the \"New Publications\" block" msgstr "Nombre de résultats dans le bloc \"Nouvelles publications\"" #: biblio.module:231 msgid "This sets the number of results that will be displayed in the \"New Publications\" block." msgstr "Cela fixe le nombre de résultats qui seront montrés dans le bloc \"Nouvelles publications\"." #: biblio.module:235 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: biblio.module:237 msgid "Date Created" msgstr "Date de création" #: biblio.module:237 msgid "Year Published" msgstr "Année de publication" #: biblio.module:244;248;252 msgid "Footnotes" msgstr "Notes de bas de page" #: biblio.module:248;252 msgid "Depends on" msgstr "Dépend de" #: biblio.module:248 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: biblio.module:252 msgid "enabled" msgstr "activé" #: biblio.module:258 msgid "Integration with the footnotes module" msgstr "Intégration avec le module footnotes" #: biblio.module:262 msgid "This will convert <bib> tags into <fn> tags. This will cause intermingled <bib> and <fn> tags to be sequentially numbered. For this to work, you must put the <bib> filter ahead of the <fn> filter in the filter chain. If this option is not set, <bib> and <fn> tags will be handled separately." msgstr "Cela convertira les balises <bib> en des balises <fn>. De cette façon, les balises entremêlées <bib> et <fn> seront numérotées séquentiellement. Pour que cela fonctionne, vous devez placer le filtre <bib> avant le filtre <fn> dans la chaîne des filtres. Si cette option n'est pas paramétrée, les balises <bib> et <fn> seront traitées de manière séparée." #: biblio.module:268;1586 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" #: biblio.module:273 msgid "Keyword separator" msgstr "Séparateur des mots clés" #: biblio.module:276 msgid "Enter the character which will be used to separate multiple keywords in the keyword field" msgstr "Entrez le caractère qui servira à séparer les mots clés dans la chaîne des mots clés" #: biblio.module:282 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" #: biblio.module:283 msgid "You can set an openurl link here" msgstr "Vous pouvez paramétrer un lien openurl ici" #: biblio.module:287 msgid "OpenURL Base URL" msgstr "URL de base pour OpenURL" #: biblio.module:290 msgid "This sets your institution's base OpenURL gateway, which is used to generate OpenURL links. To implement a \"Universal\" OpenURL system, try using OCLC's OpenURL Resolver Registry gateway: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway" msgstr "Cela paramètre pour votre institution la passerelle de base OpenURL qui sera utilisée pour générer les liens OpenURL. Pour implémenter un système OpenURL \"Universel\", essayez d'utiliser la passerelle OpenURL Resolver Registry de l'OCLC: http://worldcatlibraries.org/registry/gateway." #: biblio.module:294 msgid "OpenURL Image" msgstr "Image OpenURL" #: biblio.module:297 msgid "Enter a path to your image here, this image will be used as button which when clicked will find the entry via the OpenURL link" msgstr "Entrez le chemin d'accès vers votre image ici. Cette image sera utilisée comme bouton cliquable dont l'effet sera de trouver l'entrée par un lien de type OpenURL." #: biblio.module:303 msgid "Sorting" msgstr "Trier" #: biblio.module:304 msgid "You can set the default sorting and ordering for the /biblio page here." msgstr "Vous pouvez paramétrer l'odre de tri par défaut sur la page /biblio ici." #: biblio.module:308;1685 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" #: biblio.module:310;316;1011;1692 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: biblio.module:310;316;1229;1690 msgid "Title" msgstr "Titre" #: biblio.module:310;316;1012;1691 msgid "Type" msgstr "Type" #: biblio.module:310;316;1014;1689 msgid "Year" msgstr "Année" #: biblio.module:314 msgid "Show sort links" msgstr "Montrer les liens de tri" #: biblio.module:317 msgid "You turn the sorting links at the top of the /biblio page here." msgstr "Vous placez les liens de tri en haut de la page /biblio ici." #: biblio.module:321 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: biblio.module:323 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: biblio.module:323 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: biblio.module:329 msgid "Styling" msgstr "Style" #: biblio.module:330 msgid "You can set the default style for the /biblio page here." msgstr "Vous pouvez paramétrer le style par défaut de la page /biblio ici." #: biblio.module:334 msgid "Normalize author names when displaying biblio records" msgstr "Normalise les noms d'auteur dans l'affichage des enregistrements bibliographiques" #: biblio.module:337 msgid "Tries (doesn't always work) to reformat author names so that they are displayed in the format \"Lastname, Initials\" e.g. Smith, J.S. (Note: This setting does not modify the entry in the database, it only reformats it's presentation. This option can be turned off at any time to diplay the oringal format.)" msgstr "Ne fonctionne pas toujours: essaie de reformater les noms d'auteur de façon à les afficher dans le format \"Nom, Initiales\", comme dans Smith, J.S. (NB: ce paramètre ne modifie pas l'entrée dans la base de données; il ne fait que reformater sa présentation. Cette option peut être désactivée à tout moment pour revenir au format original.)" #: biblio.module:340 msgid "Links open in new browser" msgstr "Le lien s'ouvre sur une nouvelle page" #: biblio.module:343 msgid "This causes related URLs to open in a new browser window" msgstr "Cela provoque l'ouverture des URL dans une nouvelle fenêtre de votre navigateur." #: biblio.module:346 msgid "Node Layout" msgstr "Node Layout" #: biblio.module:348 msgid "Original" msgstr "Original" #: biblio.module:348 msgid "Only Fulltext if available" msgstr "Seulement texte seul si disponible" #: biblio.module:348 msgid "Tabular" msgstr "Tableau" #: biblio.module:349 msgid "This alters the layout of the \"node\" (full) view." msgstr "Cela modifie la présentation de la \"node\" en mode \"visualiser tout\"." #: biblio.module:353 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" #: biblio.module:355;407 msgid "none" msgstr "néant" #: biblio.module:355 msgid "notes" msgstr "notes" #: biblio.module:355 msgid "custom1" msgstr "personnalisé1" #: biblio.module:355 msgid "custom2" msgstr "personnalisé2" #: biblio.module:355 msgid "custom3" msgstr "personnalisé3" #: biblio.module:355 msgid "custom4" msgstr "personnalisé4" #: biblio.module:355 msgid "custom5" msgstr "personnalisé5" #: biblio.module:355 msgid "custom6" msgstr "personnalisé6" #: biblio.module:355 msgid "custom7" msgstr "personnalisé7" #: biblio.module:356 msgid "Select a field from which an annotation will be displayed below biblo entry in \"short\" listings" msgstr "Choisissez le champ à partir duquel l'annotation sera montrée sous l'entrée bibliographique en mode \"liste sommaire\"." #: biblio.module:362 msgid "Style" msgstr "Style" #: biblio.module:365 msgid "This alters the layout of the \"list\" (short) view." msgstr "Cela modifie la présentation de la liste en mode \"liste sommaire\"." #: biblio.module:371 msgid "Syndication" msgstr "Syndication" #: biblio.module:372 msgid "You can set the RSS defaults here." msgstr "Vous pouvez paramétrer les flux RSS par défaut ici." #: biblio.module:376 msgid "Allow RSS feeds of new biblio entries" msgstr "Autorise les flux RSS sur les nouvelles entrées de bibliographie" #: biblio.module:379 msgid "This will create an rss feed of the 10 most recent biblio entries. It will be available at /biblio/rss.xml" msgstr "Cela créera un flux RSS pour les 10 entrées bibliographiques les plus récentes. Il sera disponible à l'adresse /biblio/rss.xml" #: biblio.module:383 msgid "Number of items in the RSS feed." msgstr "Nombre d'éléments dans le flux RSS." #: biblio.module:387 msgid "Limits the number of items in the /biblio/rss.xml feed to this number." msgstr "Limite le nombre d'éléments dans le flux /biblio/rss.xml à ce nombre." #: biblio.module:394 msgid "Taxonomy" msgstr "Catégories" #: biblio.module:395 msgid "You can set the Taxonomy defaults here." msgstr "Vous pouvez fixer les paramètres de catégorie par défaut ici." #: biblio.module:399 msgid "Use keywords from biblio entries as taxonomy \"free tags\"" msgstr "Utiliser les mots clés des entrées de bibliographie comme des éléments de catégorie en \"étiquetage libre\"." #: biblio.module:402 msgid "This option allows user to add keywords (free tags) to describe their documents. These keywords will be registered as taxonomy." msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'ajouter des mots clés en \"étiquetage libre\" pour décrire leurs documents. Ces mots clés seront enregistrés en tant que catégorie." #: biblio.module:418 msgid "Vocabulary" msgstr "Vocabulaire" #: biblio.module:421 msgid "Select vocabulary (category) to use for free tags." msgstr "Choisissez le vocabulaire (catégorie) à utiliser pour l'étiquetage \"libre\"" #: biblio.module:475 msgid "bibliography" msgstr "bibliographie" #: biblio.module:478 msgid "Biblio settings" msgstr "Paramètres de Biblio" #: biblio.module:479 msgid "Configure default behavior of the biblio module." msgstr "Configuration du comportement par défaut du module biblio" #: biblio.module:481 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: biblio.module:483 msgid "File Import" msgstr "Importation de fichier" #: biblio.module:486 msgid "Type Customization" msgstr "Personalisation des types" #: biblio.module:489 msgid "Field Defaults" msgstr "Paramètres des champs" #: biblio.module:501;657 msgid "Add New Type" msgstr "Ajouter un nouveau type" #: biblio.module:504 msgid "Reset all types to defaults " msgstr "Réinitialiser tous les types aux paramètres par défaut" #: biblio.module:514 msgid "Autocomplete " msgstr "Autocomplétion" #: biblio.module:524 msgid "List" msgstr "Liste" #: biblio.module:526;1055;1098 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: biblio.module:534 msgid "Help" msgstr "Aide" #: biblio.module:567 msgid "RSS feed" msgstr "flux RSS" #: biblio.module:576;655 msgid "Type Name" msgstr "Nom du type" #: biblio.module:582 msgid "Description" msgstr "Description" #: biblio.module:587 msgid "Create New Type" msgstr "Créer un nouveau type" #: biblio.module:627 msgid "Are you sure you want to delete the custom biblio type: %title ? " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le type personnalisé: %title ? " #: biblio.module:628 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action est irréversible." #: biblio.module:629 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: biblio.module:629;670 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: biblio.module:650;652 msgid "edit" msgstr "éditer" #: biblio.module:650 msgid "hide" msgstr "cacher" #: biblio.module:650 msgid "show" msgstr "montrer" #: biblio.module:652 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: biblio.module:655 msgid "Type Id" msgstr "Type Id" #: biblio.module:655 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: biblio.module:658 msgid "Reset all types to defaults" msgstr "Réinitialiser tous les types aux paramètres par défaut." #: biblio.module:667 msgid "Are you sure you want to reset ALL the field definitions to the defaults? " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser TOUTES les définitions des champs aux définitions par défaut?" #: biblio.module:669 msgid "This action will reset any and all field customizations to the defaults, and cannot be undone!" msgstr "Cette action réinitialisera toutes les personnalisations aux paramètres par défaut. Elle est irréversible!" #: biblio.module:670;1058;1119 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: biblio.module:692;1219 msgid "Publication Type" msgstr "Type de publication" #: biblio.module:709 msgid "Click Here" msgstr "Cliquez ici" #: biblio.module:734;1284;1591 msgid "Full Text" msgstr "Texte complet" #: biblio.module:739;1673 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: biblio.module:740;1606 msgid "Tagged" msgstr "Tagged" #: biblio.module:741;1607 msgid "XML" msgstr "XML" #: biblio.module:742;1608;2188 msgid "BibTex" msgstr "BibTeX" #: biblio.module:826 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: biblio.module:849 msgid "!oid" msgstr "!oid" #: biblio.module:863;865 msgid "Field Name" msgstr "Nom du champ" #: biblio.module:863;865 msgid "Default Title" msgstr "Titre par défaut" #: biblio.module:863;865 msgid "Hint" msgstr "Suggestion" #: biblio.module:863;865 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: biblio.module:863;865 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: biblio.module:863 msgid "Action" msgstr "Action" #: biblio.module:865 msgid "Common" msgstr "Commun" #: biblio.module:865 msgid "Auto Complete" msgstr "Autocomplétion" #: biblio.module:941 msgid "The changes have been saved." msgstr "Les changements ont été sauvegardés." #: biblio.module:981 msgid "!year" msgstr "!year" #: biblio.module:982;997;1214;1667 msgid "!name" msgstr "!name" #: biblio.module:1005 msgid "Term" msgstr "Terme" #: biblio.module:1027 msgid "Show only items where" msgstr "Montrer seulement les éléments où " #: biblio.module:1055;1099 msgid "Refine" msgstr "Affiner" #: biblio.module:1057;1116 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: biblio.module:1073 msgid "and" msgstr "et" #: biblio.module:1073 msgid "where" msgstr "où" #: biblio.module:1079 msgid "is" msgstr "est" #: biblio.module:1180;1251 msgid "!title" msgstr "!title" #: biblio.module:1189 msgid "Separate key words with a " msgstr "Séparer les mots clés avec un " #: biblio.module:1189 msgid " character" msgstr " caractère" #: biblio.module:1287 msgid "You may enter a full text or HTML version of the publication here." msgstr "Vous pouvez entrer ici une version de la publication en texte seul ou en HTML." #: biblio.module:1303 msgid "You must select the type of publication" msgstr "Vous devez choisir un type de publication" #: biblio.module:1307 msgid "You must supply at least one author name" msgstr "Vous devez fournir au moins un nom d'auteur." #: biblio.module:1314 msgid "You must supply the year of publication" msgstr "Vous devez fournir l'année de la publication." #: biblio.module:1320 msgid "Year of Publication must be a number between 1 and " msgstr "L'année de publication doit être un nombre compris entre 1 et " #: biblio.module:1407 msgid "Sorry, citekey: " msgstr "Désolé. Clé de citation: " #: biblio.module:1407;2794 msgid " not found" msgstr "non trouvé(e)" #: biblio.module:1464 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: biblio.module:1464 msgid "!base" msgstr "!base" #: biblio.module:1479 msgid "Most recent publications" msgstr "Publications récentes" #: biblio.module:1507 msgid "New Publications" msgstr "Nouvelles publications" #: biblio.module:1543 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: biblio.module:1544 msgid "Source" msgstr "Source" #: biblio.module:1553 msgid "Volume " msgstr "Volume" #: biblio.module:1557 msgid "Issue " msgstr "Fascicule" #: biblio.module:1561 msgid "Number " msgstr "Numéro" #: biblio.module:1578 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: biblio.module:1579 msgid "Call Number" msgstr "Call Number" #: biblio.module:1580 msgid "Accession Number" msgstr "Accession Number" #: biblio.module:1581 msgid "Other Number" msgstr "Autre nombre" #: biblio.module:1584 msgid "URL" msgstr "URL" #: biblio.module:1587 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: biblio.module:1589 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: biblio.module:1673 msgid "results" msgstr "resultats" #: biblio.module:1675 msgid "Found " msgstr "Trouvé(s)" #: biblio.module:1675 msgid " results" msgstr " résultats" #: biblio.module:1678 msgid "Click a second time to reverse the sort order" msgstr "Cliquez une nouvelle fois pour inverser l'ordre de tri" #: biblio.module:1699 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: biblio.module:1708 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Taxonomy Term" #: biblio.module:1713 msgid " and %a is %b" msgstr " et %a est %b" #: biblio.module:1713 msgid "%a is %b" msgstr "%a est %b" #: biblio.module:1715 msgid "Clear All Filters" msgstr "Réinitialiser tous les filtres" #: biblio.module:1755 msgid "No items found" msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." #: biblio.module:1757 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: biblio.module:1758 msgid "remove" msgstr "ôter" #: biblio.module:2180 msgid "Import file" msgstr "Importer un fichier" #: biblio.module:2186 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" #: biblio.module:2188 msgid "EndNote Tagged" msgstr "Étiqueté avec EndNote" #: biblio.module:2188 msgid "RIS" msgstr "RIS" #: biblio.module:2188 msgid "EndNote 7 XML" msgstr "EndNote 7 XML" #: biblio.module:2188 msgid "EndNote 8+ XML" msgstr "EndNote 8+ XML" #: biblio.module:2198 msgid "Taxonomy Settings" msgstr "Paramètres de taxonomie" #: biblio.module:2199 msgid "Here you may select terms to be assigned to imported records (if any vocabularies are assigned to the biblio node type)" msgstr "Vous pouvez ici choisir les termes que vous voulez assigner aux enregistrements importés (dans le cas où des termes de taxonomie sont assignés au type de contenu \"biblio\")" #: biblio.module:2206 msgid "Select taxonomy term to assigned to imported entries" msgstr "Choisissez le terme de taxonomie à assigner aux entrées importées" #: biblio.module:2209 msgid "There are currently no vocabularies assigned to the biblio node type, please go the the " msgstr "Il n'y a actuellement aucun vocabulaire assigné au type de contenu \"biblio\"; veuillez aller à " #: biblio.module:2209 msgid "admin/taxonomy" msgstr "admin/taxonomy" #: biblio.module:2209 msgid " page to fix this" msgstr "page pour réparer cela" #: biblio.module:2215 msgid "Keywords will be added to the" msgstr "Les mots clés seront ajoutés à " #: biblio.module:2215 msgid "vocabulary as specified in the Taxonomy section of the " msgstr "vocabulaire tel qu'il est spécifié dans la section Taxonomie de " #: biblio.module:2215;2217 msgid "admin/settings/biblio" msgstr "admin/settings/biblio" #: biblio.module:2215;2217 msgid " page." msgstr "page." #: biblio.module:2217 msgid "Keywords will" msgstr "Les mots clés seront " #: biblio.module:2217 msgid "NOT" msgstr "NON" #: biblio.module:2217 msgid "be added to the vocabulary as specified in the Taxonomy section of the " msgstr "ajoutés au vocabulaire tels que cela est spécifié dans la section Taxonomie de " #: biblio.module:2224;2244;2251 msgid "Import" msgstr "Importer" #: biblio.module:2242 msgid "You must provide a file name" msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier" #: biblio.module:2245 msgid "You must select a file type" msgstr "Vous devez choisir un type de fichier" #: biblio.module:2255 msgid " was uploaded" msgstr " a été envoyé" #: biblio.module:2271 msgid "File was NOT successfully uploaded" msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé avec succès" #: biblio.module:2391 msgid "Succesfully imported " msgstr "Importation réussie" #: biblio.module:2391 msgid " entries." msgstr " entrées." #: biblio.module:2794 msgid "Citekey: " msgstr "Clé de citation: " #: biblio.module:2812 msgid "You can cite references directly into texts with <bib>citekey</bib>. This will be replaced with a running number (the publication reference) and the publication referenced by the citekey within the <bib> tags will be print to the bottom of the page (the reference)." msgstr "Vous pouvez citer les références directement dans des textes avec <bib>clé_de_citation</bib>. Cela sera remplacé par un nombre réel (la référence de la publication) et la publication référencée sous la clé de citation dans la balise <bib> sera montrée au bas de la page (la référence)." #: biblio.module:2815;2850 msgid "Use <bib>...</bib> to insert automatically numbered references." msgstr "Utilisez <bib>...</bib> pour insérer des références automatiquement." #: biblio.module:2833 msgid "References <bib>" msgstr "Références <bibliographiques>" #: biblio.module:2908 msgid "References" msgstr "Références" #: biblio.module:2966 msgid "Find It Via OpenURL!" msgstr "Trouvez cela par OpenURL!" #: biblio.module:151 msgid "create biblio" msgstr "Créer une entrée de bibliographie" #: biblio.module:151 msgid "edit all biblio entries" msgstr "éditer toutes les entrées bibliographiques" #: biblio.module:151 msgid "edit own biblio entries" msgstr "editer les entrées bibliographiques personnelles" #: biblio.module:151 msgid "import from file" msgstr "importer à partir d'un fichier" #: biblio.module:151 msgid "show export links" msgstr "montrer les liens d'exportation" #: biblio.module:151 msgid "show filter tab" msgstr "montrer l'onglet des filtres" #: biblio.module:151 msgid "show sort links" msgstr "montrer les liens de tri" #: biblio.module:151 msgid "view full text" msgstr "voir en version texte" #: biblio.install:234 msgid "The biblio module has successfully added its tables to the database." msgstr "Le module biblio a ajouté avec succès ses tables à la base de données." #: biblio.install:237 msgid "Drupal was unable to install the database tables for the biblio module." msgstr "Drupal n'a pas pu installer les tables du module biblio dans la base de données." #: biblio.info:0 msgid "Biblio" msgstr "Biblio" #: biblio.info:0 msgid "Maintains biblographic lists." msgstr "Gère des bibliographies."