# $Id: ja.po,v 1.1.2.1 2008-10-25 16:16:31 imagine Exp $ # ----------------------------------------------------------------------------- # Japanese translation of Drupal (modules-backup_migrate) # # Copyright (c) 2008 Drupal Japan ( http://drupal.jp/ ) / # Takafumi ( jp.drupal@imagine **reverse order**) # # Generated from file: # backup_migrate.module,v 1.3.2.13 2008/09/29 03:21:06 ronan # backup_migrate.info,v 1.2 2008/03/08 21:29:37 ronan # # ----------------------------------------------------------------------------- msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-09-30 18:59+0900\n" "Last-Translator: Takafumi \n" "Language-Team: Drupal Japan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: backup_migrate.module:18;396 backup_migrate.info:0 msgid "Backup and Migrate" msgstr "バックアップと移動" #: backup_migrate.module:19 msgid "Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal site." msgstr "データベースのバックアップと復元や、別のDrupalサイト間とのデータの移動を行います。" #: backup_migrate.module:26 msgid "Backup/Export DB" msgstr "DBのバックアップ/エクスポート" #: backup_migrate.module:27 msgid "Backup the database." msgstr "データベースをバックアップします。" #: backup_migrate.module:32 msgid "Restore/Import DB" msgstr "DBの復元/インポート" #: backup_migrate.module:33 msgid "Restore the database from a previous backup" msgstr "以前のバックアップからデータベースを復元します。" #: backup_migrate.module:41 msgid "Saved Backups" msgstr "保存済みバックアップ" #: backup_migrate.module:42;66 msgid "View existing backup files" msgstr "既存のバックアップファイルを表示します。" #: backup_migrate.module:49 msgid "Manual Backups" msgstr "手動バックアップ" #: backup_migrate.module:57 msgid "Scheduled Backups" msgstr "定期的なバックアップ" #: backup_migrate.module:65 msgid "Backup Schedule" msgstr "バックアップのスケジュール" #: backup_migrate.module:74;126 msgid "restore from backup" msgstr "バックアップからの復元" #: backup_migrate.module:75 msgid "Restore database from a backup file on the server" msgstr "サーバ上のバックアップファイルからデータベースを復元します。" #: backup_migrate.module:81 msgid "Delete File" msgstr "ファイルの削除" #: backup_migrate.module:82 msgid "Delete a backup file" msgstr "バックアップファイルを削除します。" #: backup_migrate.module:148 msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?" msgstr "本当に、%path のバックアップファイルを削除してもよろしいですか?" #: backup_migrate.module:148 msgid "This action cannot be undone." msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。" #: backup_migrate.module:148;935 msgid "Delete" msgstr "削除" #: backup_migrate.module:148;329 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: backup_migrate.module:168 msgid "Backup every" msgstr "バックアップ間隔" #: backup_migrate.module:169 msgid "Hour(s)" msgstr "時間" #: backup_migrate.module:170 msgid "Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for backups to work." msgstr "定期バックアップを行わない場合は 0 を入力します。 バックアップを作動させるには、cron が実行されるように設定されている必要があります。" #: backup_migrate.module:175 msgid "Number of Backup files to keep" msgstr "保存するバックアップファイル数" #: backup_migrate.module:176 msgid "The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to never delete backups" msgstr "古いものを削除するまで保存しておくバックアップファイル数を入力します。 0 を入力すると、バックアップは削除されません。" #: backup_migrate.module:197 msgid "Exclude the following tables altogether" msgstr "以下のテーブル全体を除外" #: backup_migrate.module:200 msgid "The selected tables will not be added to the backup file." msgstr "バックアップファイルに追加しないテーブルを指定します。" #: backup_migrate.module:205 msgid "Exclude the data from the following tables" msgstr "以下のテーブルのデータを除外" #: backup_migrate.module:208 msgid "The selected tables will have their structure backed up but not their contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size." msgstr "内容を除外し、構造のみをバックアップするテーブルを指定します。 これはファイルサイズを減らすために、キャッシュデータを除外するのに役立ちます。" #: backup_migrate.module:212 msgid "Backup file name" msgstr "バックアップファイル名" #: backup_migrate.module:218 msgid "Replacement patterns" msgstr "置換パターン" #: backup_migrate.module:222 msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!" msgstr "HTML 要素での問題を回避するため、プレーンテキストで置き換えてください!" #: backup_migrate.module:242 msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: backup_migrate.module:248;863;933 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: backup_migrate.module:251 msgid "Save to Files Directory" msgstr "ファイルディレクトリへ保存" # 他のモジュールでも利用される場合は再検討 #: backup_migrate.module:255 msgid "Destination" msgstr "保存先" #: backup_migrate.module:261 msgid "Append a timestamp." msgstr "タイムスタンプを付加" #: backup_migrate.module:266 msgid "Timestamp format" msgstr "タイムスタンプの書式" #: backup_migrate.module:268 msgid "Should be a PHP date() format string." msgstr "PHP の date() 関数で使用する書式文字列である必要があります。" #: backup_migrate.module:272 msgid "Save these settings." msgstr "これらの設定を保存" #: backup_migrate.module:277 msgid "Backup Database" msgstr "データベースをバックアップ" #: backup_migrate.module:329 msgid "Are you sure you want to restore the database from the backup at %path?" msgstr "本当に、%path のバックアップからデータベースを復元してもよろしいですか?" #: backup_migrate.module:329 msgid "This will delete some or all of your data and cannot be undone. Always test your backups on a non-production server!" msgstr "これはデータの一部、あるいはすべてを削除し、元に戻すことはできません。 常に、実稼働ではないサーバでバックアップをテストしてください!" #: backup_migrate.module:329;934 msgid "Restore" msgstr "復元" #: backup_migrate.module:347 msgid "Upload a Backup File" msgstr "バックアップファイルのアップロード" #: backup_migrate.module:349 msgid "Upload a backup file created by this version of this module. For other database backups please use another tool for import. Max file size: %size" msgstr "このモジュールの、このバージョンで作成されたバックアップファイルをアップロードします。 他のデータベースバックアップには、インポートに別のツールを使用してください。 最大ファイルサイズ: %size" #: backup_migrate.module:354 msgid "

This will delete some or all of your data and cannot be undone. If there is a sessions table in the backup file, you and all other currently logged in users will be logged out. Always test your backups on a non-production server!

" msgstr "

これはデータの一部、あるいはすべてを削除し、元に戻すことはできません。 バックアップファイルに "sessions" テーブルがある場合、あなたを含めたすべてのログイン中ユーザはログアウトさせられます。
常に、実稼働ではないサーバでバックアップをテストしてください!

" #: backup_migrate.module:359 msgid "Restore Database" msgstr "データベースの復元" #: backup_migrate.module:364 msgid "

Or you can restore one of the files in the saved backup directory.

" msgstr "

または、保存済みバックアップのディレクトリのファイルから復元することもできます。

" #: backup_migrate.module:395;424 msgid "Backup the database with the default settings" msgstr "デフォルト設定でデータベースをバックアップする" #: backup_migrate.module:700 msgid "This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try using an uncompressed sql backup." msgstr "このバージョンの PHP では gzip 圧縮をサポートしていません。 無圧縮の sql バックアップを使用してみてください。" #: backup_migrate.module:725 msgid "Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed backup." msgstr "bzip ファイルの展開ができません。 無圧縮のバックアップを使用してみてください。" #: backup_migrate.module:731 msgid "This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try using an uncompressed backup." msgstr "このバージョンの PHP では bzip 圧縮をサポートしていません。 無圧縮のバックアップを使用してみてください。" #: backup_migrate.module:759 msgid "Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed backup." msgstr "zip ファイルの展開ができません。 無圧縮のバックアップを使用してみてください。" #: backup_migrate.module:765 msgid "This version of PHP does not support zip comressed files. Please try using an uncompressed backup." msgstr "このバージョンの PHP では zip 圧縮をサポートしていません。 無圧縮のバックアップを使用してみてください。" #: backup_migrate.module:791 msgid "Restore complete. %num SQL commands executed." msgstr "復元が完了しました。 %num の SQL コマンドが実行されました。" #: backup_migrate.module:792 msgid "Restore Again..." msgstr "再度復元..." #: backup_migrate.module:796 msgid "Unable to open file %file to restore database" msgstr "データベースを復元するためのファイル %file を開くことができません" #: backup_migrate.module:860 msgid "Database backup saved to %file. " msgstr "データベースのバックアップが %file へ保存されました。 " #: backup_migrate.module:864 msgid "Delete..." msgstr "削除..." #: backup_migrate.module:865 msgid "Restore..." msgstr "復元..." #: backup_migrate.module:1013;1021 msgid "Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please check the file permissions on your files directory." msgstr "保存ディレクトリ '%directory' への作成または書き込みができません。 files ディレクトリのファイルパーミッションを確認してください。" #: backup_migrate.module:1059 msgid "Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text file to the destination directory %directory, and is therefore unable to check the security of the backup destination. Backups to the server will be disabled until the destination becomes writable and secure." msgstr "セキュリティ通知: Backup and Migrate は、保存先ディレクトリ %directory にテストテキストファイルを書き込むことができず、そのためバックアップ保存先のセキュリティを確認できませんでした。 保存先が書き込み可能で、安全となるまで、サーバへのバックアップは使用不可能となります。" #: backup_migrate.module:1068 msgid "Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the server because the destination directory is publicly accessible. If you want to save files to the server, please secure the '%directory' directory" msgstr "セキュリティ通知: Backup and Migrateは、保存先ディレクトリにパブリックアクセスが可能なため、サーバへのバックアップファイルの保存は行いません。 サーバへファイルを保存したい場合は、'%directory' ディレクトリを安全にしてください。" #: backup_migrate.module:157;336;377;546;0 msgid "backup_migrate" msgstr "backup_migrate" #: backup_migrate.module:157 msgid "Database backup file deleted: %file" msgstr "データベースのバックアップファイルが削除されました: %file" #: backup_migrate.module:336 msgid "Database restored from %file" msgstr "%file からデータベースが復元されました" #: backup_migrate.module:377 msgid "Database restored from upload %file" msgstr "アップロードされた %file からデータベースが復元されました" #: backup_migrate.module:390 msgid "action" msgstr "アクション" #: backup_migrate.module:390 msgid "Backed up database" msgstr "データベースがバックアップされました" #: backup_migrate.module:546 msgid "Database backup downloaded" msgstr "データベースのバックアップがダウンロードされました" #: backup_migrate.module:126 msgid "perform backup" msgstr "バックアップの実行" #: backup_migrate.module:126 msgid "access backup files" msgstr "バックアップファイルへのアクセス" #: backup_migrate.module:126 msgid "delete backup files" msgstr "バックアップファイルの削除" #: backup_migrate.info:0 msgid "Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary data." msgstr "素早く、不要なデータなしで、Drupalデータベースのバックアップや移動をできるようにします。"