# Ukrainian translation of Administration menu (all releases)
# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration menu (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 01:37+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)"
">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid "@count-anon / @count-auth !icon"
msgstr "@count-anon / @count-auth !icon"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "@project issue queue"
msgstr "@project черга помилок"
msgid "@title issue queue"
msgstr "@title черга помилок"
msgid "A better Toolbar."
msgstr "Краща панель інструментів."
msgid "Add !title"
msgstr "Додати !title"
msgid "Add content"
msgstr "Додати матеріали"
msgid "Adjust administration menu settings."
msgstr "Налаштувати адміністративне меню"
msgid "Adjust settings for the dropdown Administration Menu."
msgstr "Скорегувати параметри для спливаючого Меню Адміністрування."
msgid "Adjust top margin"
msgstr "Коректувати верхній відступ"
msgid "Administer"
msgstr "Керування сайтом"
msgid "Administration"
msgstr "Керування"
msgid "Administration Menu"
msgstr "Меню Адміністрування"
msgid "Administration Menu settings"
msgstr "Налаштування Меню Адміністрування"
msgid "Administration menu"
msgstr "Меню адміністрування"
msgid "Administration menu Toolbar style"
msgstr "Стиль Панелі інструментів Меню Адміністрування"
msgid "Administration menu settings"
msgstr "Налаштування меню адміністрування"
msgid "Administration views"
msgstr "Вигляди адміністрування"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Apply margin-top to page body"
msgstr "Застосувати відступ зверху до сторінки"
msgid "Cache tables"
msgstr "Кеш таблиць"
msgid "Collapse fieldsets on modules page"
msgstr "Згорнути групи на сторінці модулів"
msgid "Current anonymous / authenticated users"
msgstr "Поточні аноніми / зареєстровані користувачі"
msgid "Developer modules to keep enabled"
msgstr "Тримати включеними dev модулі"
msgid "Disable developer modules"
msgstr "Вимкнути модулі розробника"
msgid "Display additional data for each menu item"
msgstr "Показати додаткові дані для кожного елемента меню"
msgid "Display all menu items"
msgstr "Показувати всі пункти меню"
msgid "Display extra information for menu items in Drupal Administration Menu"
msgstr ""
"Показувати додаткову інформацію для пунктів в Меню Адміністрування Drupal"
msgid "Display the selected items next to each menu item link."
msgstr "Показати обрані елементи поруч із кожним посиланням пункту меню."
msgid "Drupal issue queue"
msgstr "Черга помилок Drupal"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Edit !name"
msgstr "Редагувати !name"
msgid "Empty cache"
msgstr "Очистити кеш"
msgid "Enable developer modules"
msgstr "Увімкнути модулі розробника"
msgid ""
"Enable this option to disable user access checks for menu items, i.e. every "
"menu item in the visible menu tree will be displayed to every user "
"regardless of access permissions."
msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, щоб відключити перевірку прав доступу користувачів "
"до пунктів меню. Тобто, кожен пункт меню буде відображено для кожного "
"користувача без врахування прав доступу."
msgid ""
"Enabled developer modules in this list will not be disabled when the link "
"Disable developer modules in the menu below the icon is invoked."
msgstr ""
"Дозволити dev модулям із цього списку не відключатися при виклику посилання "
"Відключити dev модулі у меню під іконкою."
msgid "Find content"
msgstr "Знайти матеріали"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Очистити всі кеши"
msgid "Hello @username"
msgstr "Привіт @username"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Id"
msgstr "Ід"
msgid ""
"If enabled, all menu items are displayed regardless of your site "
"permissions. Note: Do not enable on a production site."
msgstr ""
"Якщо включене, усі пункти меню відобразяться незалежно від дозволів сайту. "
"Примітка: не включати на робітнику сайті"
msgid ""
"If enabled, the administration menu will always stay at the top of the "
"browser viewport, even if you scroll down the page."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то меню адміністрування буде завди зверху видимої частини "
"сторінки у браузері."
msgid ""
"If enabled, the chosen information will appear next to each menu item link."
msgstr ""
"Якщо включено, обрана інформація буде відображатись поруч з кожним пунктом "
"меню"
msgid ""
"If enabled, the tabs on the current page are moved into the administration "
"menu. This feature is only available in themes that use the CSS classes "
"tabs primary
and tabs secondary
for tabs."
msgstr ""
"Якщо включене, вкладки на поточній сторінці перемістяться в меню керування. "
"Ця особливість доступна тільки в темах, які використовують CSS класи "
"tabs primary
і tabs secondary
для вкладок."
msgid ""
"If the Utility module was installed for this purpose, it can be safely "
"disabled and uninstalled."
msgstr ""
"Якщо Сервісний модуль був установлений із цією метою, він може бути безпечно "
"відключений і вилучений."
msgid ""
"If the administration menu displays duplicate menu items, you may need to "
"rebuild your menu items using the Wipe and rebuild button."
msgstr ""
"Якщо меню керування відображає дублікати елементів меню, вам може "
"знадобитися відновити ваші елементи меню, використовуючи кнопку "
"Відновити"
msgid "Keep menu at top of page"
msgstr "Прикріпити меню до верху сторінки"
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
msgid "Logout @name"
msgstr "Вийти @name"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Menu link ID"
msgstr "ID посилання меню"
msgid "Move local tasks into menu"
msgstr "Перенести локальні завдання в меню"
msgid "Move page tabs into administration menu"
msgstr "Перемістити вкладки сторінки до меню адміністрування"
msgid "My item"
msgstr "Мій пункт"
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr "Модулі dev не включені"
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgid "Page requisites"
msgstr "Реквізити сторінки"
msgid "Parent id"
msgstr "Батьківський ID"
msgid "Parent link ID"
msgstr "ID дочірнього посилання"
msgid ""
"Provides a dropdown menu to most administrative tasks and other common "
"destinations (to users with the proper permissions)."
msgstr ""
"Забезпечує спливаюче меню для більшості адміністративних завдань і інших "
"загальних адресатів (користувачам з належними дозволами)."
msgid ""
"Renders a menu tree for administrative purposes as dropdown menu at the top "
"of the window."
msgstr "Створюю ієрархічне випадаюче меню для адміністрування вгорі сайту."
msgid ""
"Renders the administer menu tree as dropdown menu at the top of the window."
msgstr "Обробляє дерево меню адміністрування як випадаюче меню зверху вікна"
msgid "Run cron"
msgstr "Виконати регулярні задачі"
msgid "Run updates"
msgstr "Запустити оновлення"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Показати комбінації клавіш"
msgid "Theme registry"
msgstr "Реєстр тем"
msgid "Use fixed instead of absolute positioning"
msgstr "Використовувати фіксоване розташування замість абсолютного"
msgid "Variable editor"
msgstr "Редактор змінних"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "access administration menu"
msgstr "доступ до меню адміністрування"
msgid "display drupal links"
msgstr "показати drupal посилання"